Books Should Be Free
Loyal Books
Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads

Ceci n'est pas un conte   By: (1713-1784)

Book cover

In "Ceci n'est pas un conte," Denis Diderot masterfully blurs the lines between reality and fiction, challenging the reader to question the nature of storytelling itself. The novella follows the protagonist as he navigates a series of strange and surreal encounters, each more bizarre than the last. Diderot's writing is both captivating and thought-provoking, delving into themes of identity, perception, and the power of language.

The novella is filled with brilliant commentary on the art of storytelling, with Diderot expertly weaving in metafictional elements that add layers of complexity to the narrative. The characters are richly drawn and the dialogue crackles with wit and intelligence. Diderot's unconventional narrative style may not be for everyone, but for readers looking for a challenge, "Ceci n'est pas un conte" is a rewarding and unforgettable read.

Overall, "Ceci n'est pas un conte" is a fascinating and enigmatic piece of literature that will leave readers pondering its implications long after the final page. Diderot's exploration of the nature of storytelling is both profound and entertaining, making this novella a must-read for anyone interested in the power of narrative.

First Page:

[Extrait des OEuvres complètes de Diderot, éditées par Jules Assézat, 5ème volume, Paris, Garnier Frères, 1875.]

CECI N'EST PAS UN CONTE

(Écrit vers 1772 Publié en 1798)

Ce conte se trouve dans la Correspondance de Grimm, sous la date d'avril 1773; mais il y est incomplet. Il y manque l'histoire de Tanié et de la Reymer, et la fin de l'histoire de Mlle de La Chaux.

M. A. A. Barbier ( Dictionnaire des Anonymes ) a supposé que Diderot, en attribuant à Mlle de La Chaux la traduction des «premiers essais de la métaphysique, de Hume (ci après p. 321)» et des Essais sur l'entendement humain (p. 328), avait été trompé par sa mémoire. Il n'en est rien. Diderot a seulement, comme toujours, donné à l'ouvrage de Hume, traduit par Mlle de La Chaux, un titre trop général. Il s'agit ici des Political discourses , formant la deuxième partie des Essays . La première traduction de cette partie ( Essais sur le commerce, le luxe, l'argent , Amsterdam, 1752, 1753, in 12; Paris et Lyon, in 12) est bien de Mlle de La Chaux. Elle contient seulement sept des seize discours de Hume, avec des réflexions du traducteur. L'abbé Le Blanc et ensuite Mauvillon ne publièrent leurs travaux sur le même ouvrage qu'en 1754. La traduction de Mlle de La Chaux des Essais économiques de Hume a pris place dans le tome XV de la Collection des principaux économistes ... Continue reading book >>




eBook Downloads
ePUB eBook
• iBooks for iPhone and iPad
• Nook
• Sony Reader
Kindle eBook
• Mobi file format for Kindle
Read eBook
• Load eBook in browser
Text File eBook
• Computers
• Windows
• Mac

Review this book



Popular Genres
More Genres
Languages
Paid Books