Books Should Be Free is now
Loyal Books
Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads
Search by: Title, Author or Keyword

A Concise Anglo-Saxon Dictionary For the Use of Students   By: (1855-)

Book cover

First Page:

[Transcriber's Note:

This text is intended for users whose text readers cannot use the "real" (Unicode, UTF 8) version of the file. Some compromises have been made, mainly in the spelling of Old English.

Where possible, macrons ("long" marks) are shown with circumflex accents: â ê î ô û Long æ is split up as ¯æ, while long y is approximated with ý. (The dictionary rarely uses acute accents, and never for Old English.) The "oe" ligature (rare) is shown in brackets as [oe]. Greek words and letters (also rare) have been transliterated and are shown between marks. The "dagger" and "double dagger" symbols have been replaced with ¶ and § respectively; the and ± symbols are as printed.

Unless otherwise noted, words are spelled and alphabetized as in the original.

The letter æ is alphabetized as "ae". The letter ð (eth) is alphabetized separately after "t". The letters j and v are not used; medial k occurs only once. When two words are otherwise identical, the one containing a macron is usually given second.

Cross references are shown as printed. When there is an error or ambiguity, corrections are given in [[double brackets]] at the end of the entry or as a separate paragraph. Where possible, these standard wordings were used:

under "mûs" The referenced word is either a secondary entry or a parenthesized alternative spelling in the form "mûs (ý)". headword spelled "mûs" Minor difference, generally an added or omitted macron or a predictable vowel variation such as î for ý. form of "mûs" The referenced word is an inflected form. A few very common patterns such as adverbs in " lîce" listed under adjectives in " lic" are not individually noted. redirected to "mûs" The cross referenced form leads to further cross references.

To avoid empty cross references, a few entries, clearly identified, were restored from the first edition.

In the original book, shorter entries chiefly cross references were printed two or three to a line. They have been separated for this e text. All [single brackets], asterisks and question marks? are in the original.

In the body of the Dictionary, italics are shown conventionally with lines , while small capitals are marked as text. Boldface in headwords is unmarked; elsewhere it is shown as =text=. Superscript numerals ("small superior figures") are shown with a caret; braces are used when necessary to avoid ambiguity.

âwrêon^1,2 = strong verb, class 1 or 2 bærnett (y^2) = second syllable also spelled with y 234^1 = page 234, line 1

Typographical errors are listed at the end of the e text. To avoid confusion with original brackets, anything added by the transcriber is shown in [[double brackets]].

The New English Dictionary (NED) is now known as the Oxford English Dictionary (OED).]




C. F. CLAY, Manager London: FETTER LANE, E.C. Edinburgh: 100 PRINCES STREET

[Illustration: Publisher's Device]

Bombay, Calcutta and Madras: MACMILLAN AND CO., Ltd. Toronto: J. M. DENT AND SONS, Ltd. Tokyo: THE MARUZEN KABUSHIKI KAISHA

All rights reserved






Second Edition Revised And Enlarged

New York: The Macmillan Company 1916

Cambridge: Printed by John Clay, M.A. at the University Press


The first edition of this dictionary having been exhausted, it has been extensively revised, and certain new features and alterations have been introduced into it.

1. The principle of arranging all words according to their actual spelling has been to a considerable extent abandoned... Continue reading book >>

eBook Downloads
ePUB eBook
• iBooks for iPhone and iPad
• Nook
• Sony Reader
Read eBook
• Load eBook in browser
Text File eBook
• Computers
• Windows
• Mac

Review this book

Popular Genres
More Genres
Paid Books