Books Should Be Free
Loyal Books
Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads
Search by: Title, Author or Keyword

Hethadenee waunauyaunee vadan Luke vanenana The Gospel According to Saint Luke   By:

Book cover

Hethadenee waunauyaunee vadan Luke vanenana is a beautifully translated version of The Gospel According to Saint Luke, providing readers with a fresh perspective on the teachings and life of Jesus Christ. John Roberts has done an exceptional job capturing the essence and significance of Luke's account, allowing readers to delve deeper into the spiritual and moral messages presented in the Gospel.

The translation is both eloquent and easy to follow, making it accessible to a wide range of readers. Roberts has managed to retain the poetic and profound language of the original text while also ensuring that it is understandable and engaging for modern audiences. This balance makes the book a joy to read and a valuable resource for those seeking to deepen their understanding of the teachings of Jesus.

In addition to the translation itself, Roberts provides insightful commentary and explanations throughout the text, enriching the reading experience and helping readers to grasp the deeper meaning and context of Luke's Gospel. This added layer of interpretation enhances the reader's appreciation of the wisdom and spiritual truths contained within the text.

Overall, Hethadenee waunauyaunee vadan Luke vanenana is a highly recommended read for anyone interested in exploring the teachings of Jesus and gaining a deeper understanding of the Gospel According to Saint Luke. John Roberts has produced a masterful translation that is both faithful to the original text and enlightening for modern readers.

First Page:

Transcriber's Note Part 1

Although this book was published without a record of the translators, the task has been attributed to Michael White Hawk and the Reverend John Roberts. As the Inventory of the John Roberts Papers at the American Heritage Center, University of Wyoming attests (see the Rocky Mountain Online Archive at http://rmoa.unm.edu/), Rev. Roberts worked among the Arapaho and Shoshone peoples on the Wind River Indian Reservation in Wyoming from 1883, remaining there beyond his retirement until his death in 1949. He was recorded as the sole translator of this work in the Library of Congress Record, from its "old catalog" (see http://lccn.loc.gov/ca 17002757). However, Michael White Hawk is known to be the Arapaho first language speaker on which this translation depended (personal communication from Dr Andrew Cowell, Director at the Center for the Study of Indigenous Languages of the West, Colorado University.

The orthography includes only one character beyond the unadorned Roman alphabet, the macronized a. That is, an a with a straight line above it: ā. If you see something else instead, you may need to adjust your viewer to display a unicode font such as Arial Unicode or Verdana.

Since this transcription was done without the supervision or advice of Arapaho speakers, the text is presented as originally published, followed by a list of possible errors in Part 2 of this note... Continue reading book >>




eBook Downloads
ePUB eBook
• iBooks for iPhone and iPad
• Nook
• Sony Reader
Kindle eBook
• Mobi file format for Kindle
Read eBook
• Load eBook in browser
Text File eBook
• Computers
• Windows
• Mac

Review this book



Popular Genres
More Genres
Languages
Paid Books