Books Should Be Free
Loyal Books
Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads
Search by: Title, Author or Keyword

Sata runoa Valikoituja maailmankirjallisuudesta   By: (1865-1922)

Book cover

"Sata runoa Valikoituja maailmankirjallisuudesta" is a beautiful collection of poems selected from world literature by Valter Juva. This anthology showcases a wide range of emotions, themes, and styles, offering readers a glimpse into the diverse and vibrant world of poetry. The selections are thoughtfully curated, with each poem offering its own unique perspective and voice.

Juva's insightful introductions provide context and background for each poem, enhancing the reader's understanding and appreciation of the work. The translations are skillfully done, capturing the essence and beauty of the original language while still remaining accessible to a contemporary audience.

Overall, "Sata runoa Valikoituja maailmankirjallisuudesta" is a captivating and enriching read for poetry lovers and newcomers alike. It's a must-have addition to any bookshelf for those looking to explore the rich tapestry of world literature through the lens of poetry.

First Page:

SATA RUNOA

VALIKOITUJA MAAILMANKIRJALLISUUDESTA

Suomentanut Valter Juva

Ensimmäisen kerran julkaissut Werner Söderström Osakeyhtiö 1916.

Kokoelmaan otetut runonäytteet kuuluvat, muutamia harvoja poikkeuksia lukuunottamatta, n. s. klassilliseen ynnä aikaisempaan romanttiseen kirjallisuuteen. Vastaisuudessa on suomentajalla aikomus julkaista täydentävä lisäkokoelma, johon tulisi myöskin näytteitä maailmankirjallisuuden uusimpien runoilijoin laulurunoudesta.

Olen yleensä tahtonut saattaa suomalaiselle lukijalle tunnetuksi eri aikojen ja maiden lyyrikoita, heitä todella edustavien runojen kautta. Vihjaus maailmankirjallisuuden suurmiesten runoelmiin on omansa laajentamaan mielikuvitusta ja rikastuttamaan tunne elämää.

Kirja muodostaa kylläkin kirjavan mosaikkiteoksen. Sen yhtenäisyys ja tasasuhtaisuus voisi parhaassakin tapauksessa jäädä yksinomaan sen varaan, missä määrin, valintaa tehtäessä, on pysytty suomentajan omassa tunnelmapiirissä. Tämäntapaisissa valikoimissa ei kuitenkaan mainittu seikka saa vaaliin ratkaisevasti vaikuttaa.

Goethen »Faustista» otetuissa suomennoksissa olen saanut eräitä kärkikohtia Kaarlo Koskimieheltä, »Thulen kuninkaassa» sen ohella Eino Leinolta ja O. Manniselta. Runossa »Kylälehmuksen alla» on suomennoksen pohja Kaarlo Koskimiehen... Continue reading book >>




eBook Downloads
ePUB eBook
• iBooks for iPhone and iPad
• Nook
• Sony Reader
Kindle eBook
• Mobi file format for Kindle
Read eBook
• Load eBook in browser
Text File eBook
• Computers
• Windows
• Mac

Review this book



Popular Genres
More Genres
Languages
Paid Books