Books Should Be Free
Loyal Books
Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads

Iracema, the Honey-Lips: a Legend of Brazil

Book cover
By: (1829-1877)

Iracema, the Honey-Lips: a Legend of Brazil is a beautifully written novel that immerses readers into the rich culture and history of Brazil. The story follows the life of Iracema, a beautiful indigenous woman who falls in love with a Portuguese colonizer named Martim. Their love is forbidden by their different backgrounds and the looming threat of the Portuguese invasion.

Jose de Alencar's prose is lyrical and poetic, painting vivid images of the lush Brazilian landscape and the intricate relationships between the characters. The novel explores themes of love, betrayal, and sacrifice, making it a compelling and emotionally resonant read.

The character of Iracema is both powerful and tragic, embodying the struggles of the indigenous people during the colonization of Brazil. Her love for Martim is both heartbreaking and uplifting, showcasing the complexities of relationships formed in a time of great turmoil.

Overall, Iracema, the Honey-Lips: a Legend of Brazil is a captivating tale that offers a glimpse into Brazil's past and the enduring power of love. Jose de Alencar's storytelling is masterful, capturing the essence of a bygone era with grace and depth.

Book Description:
Iracema (translated as Iracema, the Honey Lips: a legend of Brazil) is considered one of the most important books of Brazilian romanticism, but also of Brazilian literature as a whole. It's been called a poem in prose, a poetic novel, a fictional-historical novel, an indianist novel, an epic-lyric narrative, a mythic poem. The obvious difficulty in defining this work shows its many facets: legendary, narrative, poetic, lyric, mythic. The story revolves around the unexpected appearance of a Portuguese warrior in the lands of the Tabajara indians, on the shores of Ceará, Brazil, in the early years of the 16th century. The Portuguese Martim meets the beautiful and young Iracema (whose name means "honey-lips") while wandering lost in the forest, and an unexpected and forbidden love is born. The story has been read as a representation of the process of colonization of the Americas as a clash and mixture of two different races in the process of creation of a new race, the name Iracema itself being an anagram of America. This is also one of the first, if not the first Brazilian novel to be translated into English. Lady Isabel Burton lived in Brazil between 1865 and 1869, having personally met the author José de Alencar, requesting his authorization and assistance for the translation, as she herself describes in the Preface.


Stream audiobook and download chapters




Review this book



Popular Genres
More Genres
Languages
Paid Books