WORKS OF ISRAEL ZANGWILL THE MELTING-POT THE AMERICAN JEWISH BOOK COMPANY NEW YORK 1921 THE MELTING-POT COPYRIGHT, 1909, 1914, BY THE MACMILLAN COMPANY. Printed by THE LORD BALTIMORE PRESS Baltimore, Md. TO THEODORE ROOSEVELT IN RESPECTFUL RECOGNITION OF HIS STRENUOUS STRUGGLE AGAINST THE FORCES THAT THREATEN TO SHIPWRECK THE GREAT REPUBLIC WHICH CARRIES MANKIND AND ITS FORTUNES, THIS PLAY IS, BY HIS KIND PERMISSION, CORDIALLY DEDICATED _The rights of performing or publishing this play in any country or language are strictly reserved by the author._ THE CAST [As first produced at the Columbia Theatre, Washington, on the fifth of October 1908] David Quixano WALKER WHITESIDE Mendel Quixano HENRY BERGMAN Baron Revendal JOHN BLAIR Quincy Davenport, Jr. GRANT STEWART Herr Pappelmeister HENRY VOGEL Vera Revendal CHRYSTAL HERNE Baroness Revendal LEONORA VON OTTINGER Frau Quixano LOUISE MULDENER Kathleen O'Reilly MOLLIE REVEL Settlement Servant ANNIE HARRIS Produced by HUGH FORD [As first produced by the Play Actors at the Court Theatre, London on the twenty-fifth of January 1914] David Quixano HAROLD CHAPIN Mendel Quixano HUGH TABBERER Baron Revendal H. LAWRENCE LEYTON Quincy Davenport, Jr. P. PERCEVAL CLARK Herr Pappelmeister CLIFTON ALDERSON Vera Revendal PHYLLIS RELPH Baroness Revendal GILLIAN SCAIFE Frau Quixano INEZ BENSUSAN Kathleen O'Reilly E. NOLAN O'CONNOR Settlement Servant RUTH PARROTT Produced by NORMAN PAGE Act I _The scene is laid in the living-room of the small home of the QUIXANOS in the Richmond or non-Jewish borough of New York, about five o'clock of a February afternoon. At centre back is a double street-door giving on a columned veranda in the Colonial style. Nailed on the right-hand door-post gleams a_ Mezuzah, _a tiny metal case, containing a Biblical passage. On the right of the door is a small hat-stand holding MENDEL'S overcoat, umbrella, etc. There are two windows, one on either side of the door, and three exits, one down-stage on the left leading to the stairs and family bedrooms, and two on the right, the upper leading to KATHLEEN'S bedroom and the lower to the kitchen. Over the street door is pinned the Stars-and-Stripes. On the left wall, in the upper corner of which is a music-stand, are bookshelves of large mouldering Hebrew books, and over them is hung a_ Mizrach, _or Hebrew picture, to show it is the East Wall. Other pictures round the room include Wagner, Columbus, Lincoln, and "Jews at the Wailing place." Down-stage, about a yard from the left wall, stands DAVID'S roll-desk, open and displaying a medley of music, a quill pen, etc. On the wall behind the desk hangs a book-rack with brightly bound English books. A grand piano stands at left centre back, holding a pile of music and one huge Hebrew tome. There is a table in the middle of the room covered with a red cloth and a litter of objects, music, and newspapers. The fireplace, in which a fire is burning, occupies the centre of the right wall, and by it stands an armchair on which lies another heavy mouldy Hebrew tome. The mantel holds a clock, two silver candlesticks, etc. A chiffonier stands against the back wall on the right. There are a few cheap chairs. The whole effect is a curious blend of shabbiness, Americanism, Jewishness, and music, all four being combined in the figure of MENDEL QUIXANO, who, in a black skull-cap, a seedy velvet jacket, and red carpet-slippers, is discovered standing at the open street-door. He is an elderly music master with a fine Jewish face, pathetically furrowed by misfortunes, and a short grizzled beard._ MENDEL Good-bye, Johnny!... And don't forget to practise your scales. [_Shutting door, shivers._] Ugh! It'll snow again, I guess. [_He yawns, heaves a great sigh of relief, walks toward the table, and perceives a music-roll._] The chump! He's forgotten his music! [_He picks it up and runs toward the window on the left, muttering furiously_] Brainless, earless, thumb-fingered Gentile! [_Throwing open the window_] Here, Johnny! You can't practise your scales if you leave 'em here! [_He throws out the music-roll and shivers again at the cold as he shuts the window._] Ugh! And I must go out to that miserable dancing class to scrape the rent together. [_He goes to the fire and warms his hands._] _Ach Gott!_ What a life! What a life! [_He drops dejectedly into the armchair. Finding himself sitting uncomfortably on the big book, he half rises and pushes it to the side of the seat. After an instant an irate Irish voice is heard from behind the kitchen door._] KATHLEEN [_Without_] Divil take the butther! I wouldn't put up with ye, not for a hundred dollars a week. MENDEL [_Raising himself to listen, heaves great sigh_] _Ach!_ Mother and Kathleen again! KATHLEEN [_Still louder_] Pots and pans and plates and knives! Sure 'tis enough to make a saint chrazy. FRAU QUIXANO [_Equally loudly from kitchen_] _Wos schreist du? Gott in Himmel, dieses Amerika!_ KATHLEEN [_Opening door of kitchen toward the end of FRAU QUIXANO'S speech, but turning back, with her hand visible on the door_] What's that ye're afther jabberin' about America? If ye don't like God's own counthry, sure ye can go back to your own Jerusalem, so ye can. MENDEL One's very servants are anti-Semites. KATHLEEN [_Bangs her door as she enters excitedly, carrying a folded white table-cloth. She is a young and pretty Irish maid-of-all-work_] Bad luck to me, if iver I take sarvice again with haythen Jews. [_She perceives MENDEL huddled up in the armchair, gives a little scream, and drops the cloth._] Och, I thought ye was out! MENDEL [_Rising_] And so you dared to be rude to my mother. KATHLEEN [_Angrily, as she picks up the cloth_] She said I put mate on a butther-plate. MENDEL Well, you know that's against her religion. KATHLEEN But I didn't do nothing of the soort. I ounly put butther on a mate-plate. MENDEL That's just as bad. What the Bible forbids---- KATHLEEN [_Lays the cloth on a chair and vigorously clears off the litter of things on the table._] Sure, the Pope himself couldn't remimber it all. Why don't ye have a sinsible religion? MENDEL You are impertinent. Attend to your work. [_He seats himself at the piano._] KATHLEEN And isn't it laying the Sabbath cloth I am? [_She bangs down articles from the table into their right places._] MENDEL Don't answer me back. [_He begins to play softly._] KATHLEEN Faith, I must answer _somebody_ back--and sorra a word of English _she_ understands. I might as well talk to a tree. MENDEL You are not paid to talk, but to work. [_Playing on softly._] KATHLEEN And who _can_ work wid an ould woman nagglin' and grizzlin' and faultin' me? [_She removes the red table-cloth._] Mate-plates, butther-plates, _kosher_, _trepha_, sure I've smashed up folks' crockery and they makin' less fuss ouver it. MENDEL [_Stops playing._] Breaking crockery is one thing, and breaking a religion another. Didn't you tell me when I engaged you that you had lived in other Jewish families? KATHLEEN [_Angrily_] And is it a liar ye'd make me out now? I've lived wid clothiers and pawnbrokers and Vaudeville actors, but I niver shtruck a house where mate and butther couldn't be as paceable on the same plate as eggs and bacon--the most was that some wouldn't ate the bacon onless 'twas killed _kosher_. MENDEL [_Tickled_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! KATHLEEN [_Furious, pauses with the white table-cloth half on._] And who's ye laughin' at? I give ye a week's notice. I won't be the joke of Jews, no, begorra, that I won't. [_She pulls the cloth on viciously._] MENDEL [_Sobered, rising from the piano_] Don't talk nonsense, Kathleen. Nobody is making a joke of you. Have a little patience--you'll soon learn our ways. KATHLEEN [_More mildly_] Whose ways, yours or the ould lady's or Mr. David's? To-night being yer Sabbath, _you'll_ be blowing out yer bedroom candle, though ye won't light it; Mr. David'll light his and blow it out too; and the misthress won't even touch the candleshtick. There's three religions in this house, not wan. MENDEL [_Coughs uneasily._] Hem! Well, you learn the mistress's ways--that will be enough. KATHLEEN [_Going to mantelpiece_] But what way can I understand her jabberin' and jibberin'?--I'm not a monkey! [_She takes up a silver candlestick._] Why doesn't she talk English like a Christian? MENDEL [_Irritated_] If you are going on like that, perhaps you had better _not_ remain here. KATHLEEN [_Blazing up, forgetting to take the second candlestick_] And who's axin' ye to remain here? Faith, I'll quit off this blissid minit! MENDEL [_Taken aback_] No, you can't do that. KATHLEEN And why can't I? Ye can keep yer dirthy wages. [_She dumps down the candlestick violently on the table, and exit hysterically into her bedroom._] MENDEL [_Sighing heavily_] She might have put on the other candlestick. [_He goes to mantel and takes it. A rat-tat-tat at street-door._] Who can that be? [_Running to KATHLEEN'S door, holding candlestick forgetfully low._] Kathleen! There's a visitor! KATHLEEN [_Angrily from within_] I'm not here! MENDEL So long as you're in this house, you must do your work. [_KATHLEEN'S head emerges sulkily._] KATHLEEN I tould ye I was lavin' at wanst. Let you open the door yerself. MENDEL I'm not dressed to receive visitors--it may be a new pupil. [_He goes toward staircase, automatically carrying off the candlestick which KATHLEEN has not caught sight of. Exit on the left._] KATHLEEN [_Moving toward the street-door_] The divil fly away wid me if ivir from this 'our I set foot again among haythen furriners---- [_She throws open the door angrily and then the outer door. VERA REVENDAL, a beautiful girl in furs and muff, with a touch of the exotic in her appearance, steps into the little vestibule._] VERA Is Mr. Quixano at home? KATHLEEN [_Sulkily_] Which Mr. Quixano? VERA [_Surprised_] Are there two Mr. Quixanos? KATHLEEN [_Tartly_] Didn't I say there was? VERA Then I want the one who plays. KATHLEEN There isn't a one who plays. VERA Oh, surely! KATHLEEN Ye're wrong entirely. They both plays. VERA [_Smiling_] Oh, dear! And I suppose they both play the violin. KATHLEEN Ye're wrong again. One plays the piano--ounly the young ginthleman plays the fiddle--Mr. David! VERA [_Eagerly_] Ah, Mr. David--that's the one I want to see. KATHLEEN He's out. [_She abruptly shuts the door._] VERA [_Stopping its closing_] Don't shut the door! KATHLEEN [_Snappily_] More chanst of seeing him out there than in here! VERA But I want to leave a message. KATHLEEN Then why don't ye come inside? It's freezin' me to the bone. [_She sneezes._] Atchoo! VERA I'm sorry. [_She comes in and closes the door_] Will you please say Miss Revendal called from the Settlement, and we are anxiously awaiting his answer to the letter asking him to play for us on---- KATHLEEN What way will I be tellin' him all that? I'm not here. VERA Eh? KATHLEEN I'm lavin'--just as soon as I've me thrunk packed. VERA Then I must _write_ the message--can I write at this desk? KATHLEEN If the ould woman don't come in and shpy you. VERA What old woman? KATHLEEN Ould Mr. Quixano's mother--she wears a black wig, she's that houly. VERA [_Bewildered_] What?... But why should she mind my writing? KATHLEEN Look at the clock. [_VERA looks at the clock, more puzzled than ever._] If ye're not quick, it'll be _Shabbos_. VERA Be what? KATHLEEN [_Holds up hands of horror_] Ye don't know what _Shabbos_ is! A Jewess not know her own Sunday! VERA [_Outraged_] I, a Jewess! How dare you? KATHLEEN [_Flustered_] Axin' your pardon, miss, but ye looked a bit furrin and I---- VERA [_Frozen_] I am a Russian. [_Slowly and dazedly_] Do I understand that Mr. Quixano is a Jew? KATHLEEN Two Jews, miss. Both of 'em. VERA Oh, but it is impossible. [_Dazedly to herself_] He had such charming manners. [_Aloud again_] You seem to think everybody Jewish. Are you sure Mr. Quixano is not Spanish?--the name sounds Spanish. KATHLEEN Shpanish! [_She picks up the old Hebrew book on the armchair._] Look at the ould lady's book. Is that Shpanish? [_She points to the Mizrach._] And that houly picture the ould lady says her pater-noster to! Is that Shpanish? And that houly table-cloth with the houly silver candle---- [_Cry of sudden astonishment_] Why, I've ounly put---- [_She looks toward mantel and utters a great cry of alarm as she drops the Hebrew book on the floor._] Why, where's the other candleshtick! Mother in hivin, they'll say I shtole the candleshtick! [_Perceiving that VERA is dazedly moving toward door_] Beggin' your pardon, miss---- [_She is about to move a chair toward the desk._] VERA Thank you, I've changed my mind. KATHLEEN That's more than I'll do. VERA [_Hand on door_] Don't say I called at all. KATHLEEN Plaze yerself. What name did ye say? [_MENDEL enters hastily from his bedroom, completely transmogrified, minus the skull-cap, with a Prince Albert coat, and boots instead of slippers, so that his appearance is gentlemanly. KATHLEEN begins to search quietly and unostentatiously in the table-drawers, the chiffonier, etc., etc., for the candlestick._ MENDEL I am sorry if I have kept you waiting---- [_He rubs his hands importantly._] You see I have so many pupils already. Won't you sit down? [_He indicates a chair._] VERA [_Flushing, embarrassed, releasing her hold of the door handle_] Thank you--I--I--I didn't come about pianoforte lessons. MENDEL [_Sighing in disappointment_] _Ach!_ VERA In fact I--er--it wasn't you I wanted at all--I was just going. MENDEL [_Politely_] Perhaps I can direct you to the house you are looking for. VERA Thank you, I won't trouble you. [_She turns toward the door again._] MENDEL Allow me! [_He opens the door for her._] VERA [_Hesitating, struck by his manners, struggling with her anti-Jewish prejudice_] It--it--was your son I wanted. MENDEL [_His face lighting up_] You mean my nephew, David. Yes, _he_ gives violin lessons. [_He closes the door._] VERA Oh, is he your nephew? MENDEL I am sorry he is out--he, too, has so many pupils, though at the moment he is only at the Crippled Children's Home--playing to them. VERA How lovely of him! [_Touched and deciding to conquer her prejudice_] But that's just what _I_ came about--I mean we'd like him to play again at our Settlement. Please ask him why he hasn't answered Miss Andrews's letter. MENDEL [_Astonished_] He hasn't answered your letter? VERA Oh, I'm not Miss Andrews; I'm only her assistant. MENDEL I see--Kathleen, whatever are you doing under the table? [_KATHLEEN, in her hunting around for the candlestick, is now stooping and lifting up the table-cloth._] KATHLEEN Sure the fiend's after witching away the candleshtick. MENDEL [_Embarrassed_] The candlestick? Oh--I--I think you'll find it in my bedroom. KATHLEEN Wisha, now! [_She goes into his bedroom._] MENDEL [_Turning apologetically to VERA_] I beg your pardon, Miss Andrews, I mean Miss--er---- VERA Revendal. MENDEL [_Slightly more interested_] Revendal? Then you must be the Miss Revendal David told me about! VERA [_Blushing_] Why, he has only seen me once--the time he played at our Roof-Garden Concert. MENDEL Yes, but he was so impressed by the way you handled those new immigrants--the Spirit of the Settlement, he called you. VERA [_Modestly_] Ah, no--Miss Andrews is that. And you will tell him to answer her letter at once, won't you, because there's only a week now to our Concert. [_A gust of wind shakes the windows. She smiles._] Naturally it will _not_ be on the Roof Garden. MENDEL [_Half to himself_] Fancy David not saying a word about it to me! Are you sure the letter was mailed? VERA I mailed it myself--a week ago. And even in New York---- [_She smiles. Re-enter KATHLEEN with the recovered candlestick._] KATHLEEN Bedad, ye're as great a shleep-walker as Mr. David! [_She places the candlestick on the table and moves toward her bedroom._] MENDEL Kathleen! KATHLEEN [_Pursuing her walk without turning_] I'm not here! MENDEL Did you take in a letter for Mr. David about a week ago? [_Smiling at MISS REVENDAL_] He doesn't get many, you see. KATHLEEN [_Turning_] A letter? Sure, I took in ounly a postcard from Miss Johnson, an' that ounly sayin'---- VERA And you don't remember a letter--a large letter--last Saturday--with the seal of our Settlement? KATHLEEN Last Saturday wid a seal, is it? Sure, how could I forgit it? MENDEL Then you _did_ take it in? KATHLEEN Ye're wrong entirely. 'Twas the misthress took it in. MENDEL [_To VERA_] I am sorry the boy has been so rude. KATHLEEN But the misthress didn't give it him at wanst--she hid it away bekaz it was _Shabbos_. MENDEL Oh, dear--and she has forgotten to give it to him. Excuse me. [_He makes a hurried exit to the kitchen._] KATHLEEN And excuse _me_--I've me thrunk to pack. [_She goes toward her bedroom, pauses at the door._] And ye'll witness I don't pack the candleshtick. [_Emphatic exit._] VERA [_Still dazed_] A Jew! That wonderful boy a Jew!... But then so was David the shepherd youth with his harp and his psalms, the sweet singer in Israel. [_She surveys the room and its contents with interest. The windows rattle once or twice in the rising wind. The light gets gradually less. She picks up the huge Hebrew tome on the piano and puts it down with a slight smile as if overwhelmed by the weight of alien antiquity. Then she goes over to the desk and picks up the printed music._] Mendelssohn's Concerto, Tartini's Sonata in G Minor, Bach's Chaconne... [_She looks up at the book-rack._] "History of the American Commonwealth," "Cyclopædia of History," "History of the Jews"--he seems very fond of history. Ah, there's Shelley and Tennyson. [_With surprise_] Nietzsche next to the Bible? No Russian books apparently---- [_Re-enter MENDEL triumphantly with a large sealed letter._] MENDEL Here it is! As it came on Saturday, my mother was afraid David would open it! VERA [_Smiling_] But what _can_ you do with a letter except open it? Any more than with an oyster? MENDEL [_Smiling as he puts the letter on DAVID'S desk_] To a pious Jew letters and oysters are alike forbidden--at least letters may not be opened on our day of rest. VERA I'm sure I couldn't rest till I'd opened mine. [_Enter from the kitchen FRAU QUIXANO, defending herself with excited gesticulation. She is an old lady with a black wig, but her appearance is dignified, venerable even, in no way comic. She speaks Yiddish exclusively, that being largely the language of the Russian Pale._] FRAU QUIXANO _Obber ich hob gesogt zu Kathleen_---- MENDEL [_Turning and going to her_] Yes, yes, mother, that's all right now. FRAU QUIXANO [_In horror, perceiving her Hebrew book on the floor, where KATHLEEN has dropped it_] _Mein Buch!_ [_She picks it up and kisses it piously._] MENDEL [_Presses her into her fireside chair_] _Ruhig, ruhig, Mutter!_ [_To VERA_] She understands barely a word of English--she won't disturb us. VERA Oh, but I must be going--I was so long finding the house, and look! it has begun to snow! [_They both turn their heads and look at the falling snow._] MENDEL All the more reason to wait for David--it may leave off. He can't be long now. Do sit down. [_He offers a chair._] FRAU QUIXANO [_Looking round suspiciously_] _Wos will die Shikseh?_ VERA What does your mother say? MENDEL [_Half-smiling_] Oh, only asking what your heathen ladyship desires. VERA Tell her I hope she is well. MENDEL _Das Fräulein hofft dass es geht gut_---- FRAU QUIXANO [_Shrugging her shoulders in despairing astonishment_] _Gut? Un' wie soll es gut gehen--in Amerika!_ [_She takes out her spectacles, and begins slowly polishing and adjusting them._] VERA [_Smiling_] I understood that last word. MENDEL She asks how can anything possibly go well in America! VERA Ah, she doesn't like America. MENDEL [_Half-smiling_] Her favourite exclamation is "_A Klog zu Columbessen!_" VERA What does that mean? MENDEL Cursed be Columbus! VERA [_Laughingly_] Poor Columbus! I suppose she's just come over. MENDEL Oh, no, it must be ten years since I sent for her. VERA Really! But your nephew was born here? MENDEL No, he's Russian too. But please sit down, you had better get his answer at once. [_VERA sits._] VERA I suppose _you_ taught him music. MENDEL I? I can't play the violin. He is self-taught. In the Russian Pale he was a wonder-child. Poor David! He always looked forward to coming to America; he imagined I was a famous musician over here. He found me conductor in a cheap theatre--a converted beer-hall. VERA Was he very disappointed? MENDEL Disappointed? He was enchanted! He is crazy about America. VERA [_Smiling_] Ah, _he_ doesn't curse Columbus. MENDEL My mother came with her life behind her: David with his life before him. Poor boy! VERA Why do you say poor boy? MENDEL What is there before him here but a terrible struggle for life? If he doesn't curse Columbus, he'll curse fate. Music-lessons and dance-halls, beer-halls and weddings--every hope and ambition will be ground out of him, and he will die obscure and unknown. [_His head sinks on his breast, FRAU QUIXANO is heard faintly sobbing over her book. The sobbing continues throughout the scene._] VERA [_Half rising_] You have made your mother cry. MENDEL Oh, no--she understood nothing. She always cries on the eve of the Sabbath. VERA [_Mystified, sinking back into her chair_] Always cries? Why? MENDEL [_Embarrassed_] Oh, well, a Christian wouldn't understand---- VERA Yes I could--do tell me! MENDEL She knows that in this great grinding America, David and I must go out to earn our bread on Sabbath as on week-days. She never says a word to us, but her heart is full of tears. VERA Poor old woman. It was wrong of us to ask your nephew to play at the Settlement for nothing. MENDEL [_Rising fiercely_] If you offer him a fee, he shall not play. Did you think I was begging of you? VERA I beg your pardon---- [_She smiles._] There, _I_ am begging of _you_. Sit down, please. MENDEL [_Walking away to piano_] I ought not to have burdened you with our troubles--you are too young. VERA [_Pathetically_] I young? If you only knew how old I am! MENDEL You? VERA I left my youth in Russia--eternities ago. MENDEL You know our Russia! [_He goes over to her and sits down._] VERA Can't you see I'm a Russian, too? [_With a faint tremulous smile_] I might even have been a Siberian had I stayed. But I escaped from my gaolers. MENDEL You were a Revolutionist! VERA Who can live in Russia and not be? So you see trouble and I are not such strangers. MENDEL Who would have thought it to look at you? Siberia, gaolers, revolutions! [_Rising_] What terrible things life holds! VERA Yes, even in free America. [_FRAU QUIXANO'S sobbing grows slightly louder._] MENDEL That Settlement work must be full of tragedies. VERA Sometimes one sees nothing but the tragedy of things. [_Looking toward the window_] The snow is getting thicker. How pitilessly it falls--like fate. MENDEL [_Following her gaze_] Yes, icy and inexorable. [_The faint sobbing of FRAU QUIXANO over her book, which has been heard throughout the scene as a sort of musical accompaniment, has combined to work it up to a mood of intense sadness, intensified by the growing dusk, so that as the two now gaze at the falling snow, the atmosphere seems overbrooded with melancholy. There is a moment or two without dialogue, given over to the sobbing of FRAU QUIXANO, the roar of the wind shaking the windows, the quick falling of the snow. Suddenly a happy voice singing "My Country 'tis of Thee" is heard from without._] FRAU QUIXANO [_Pricking up her ears, joyously_] _Do ist Dovidel!_ MENDEL That's David! [_He springs up._] VERA [_Murmurs in relief_] Ah! [_The whole atmosphere is changed to one of joyous expectation, DAVID is seen and heard passing the left window, still singing the national hymn, but it breaks off abruptly as he throws open the door and appears on the threshold, a buoyant snow-covered figure in a cloak and a broad-brimmed hat, carrying a violin case. He is a sunny, handsome youth of the finest Russo-Jewish type. He speaks with a slight German accent._] DAVID Isn't it a beautiful world, uncle? [_He closes the inner door._] Snow, the divine white snow---- [_Perceiving the visitor with amaze_] Miss Revendal here! [_He removes his hat and looks at her with boyish reverence and wonder._] VERA [_Smiling_] Don't look so surprised--I haven't fallen from heaven like the snow. Take off your wet things. DAVID Oh, it's nothing; it's dry snow. [_He lays down his violin case and brushes off the snow from his cloak, which MENDEL takes from him and hangs on the rack, all without interrupting the dialogue._] If I had only known you were waiting---- VERA I am glad you didn't--I wouldn't have had those poor little cripples cheated out of a moment of your music. DAVID Uncle has told you? Ah, it was bully! You should have seen the cripples waltzing with their crutches! [_He has moved toward the old woman, and while he holds one hand to the blaze now pats her cheek with the other in greeting, to which she responds with a loving smile ere she settles contentedly to slumber over her book._] _Es war grossartig_, Granny. Even the paralysed danced. MENDEL Don't exaggerate, David. DAVID Exaggerate, uncle! Why, if they hadn't the use of their legs, their arms danced on the counterpane; if their arms couldn't dance, their hands danced from the wrist; and if their hands couldn't dance, they danced with their fingers; and if their fingers couldn't dance, their heads danced; and if their heads were paralysed, why, their eyes danced--God never curses so utterly but you've _something_ left to dance with! [_He moves toward his desk._] VERA [_Infected with his gaiety_] You'll tell us next the beds danced. DAVID So they did--they shook their legs like mad! VERA Oh, why wasn't I there? [_His eyes meet hers at the thought of her presence._] DAVID Dear little cripples, I felt as if I could play them all straight again with the love and joy jumping out of this old fiddle. [_He lays his hand caressingly on the violin._] MENDEL [_Gloomily_] But in reality you left them as crooked as ever. DAVID No, I didn't. [_He caresses the back of his uncle's head in affectionate rebuke._] I couldn't play their bones straight, but I played their brains straight. And hunch-_brains_ are worse than hunch-_backs_.... [_Suddenly perceiving his letter on the desk_] A letter for _me_! [_He takes it with boyish eagerness, then hesitates to open it._] VERA [_Smiling_] Oh, you may open it! DAVID [_Wistfully_] May I? VERA [_Smiling_] Yes, and quick--or it'll be _Shabbos_! [_DAVID looks up at her in wonder._] MENDEL [_Smiling_] You read your letter! DAVID [_Opens it eagerly, then smiles broadly with pleasure._] Oh, Miss Revendal! Isn't that great! To play again at your Settlement. I _am_ getting famous. VERA But we can't offer you a fee. MENDEL [_Quickly sotto voce to VERA_] Thank you! DAVID A fee! I'd pay a fee to see all those happy immigrants you gather together--Dutchmen and Greeks, Poles and Norwegians, Welsh and Armenians. If you only had Jews, it would be as good as going to Ellis Island. VERA [_Smiling_] What a strange taste! Who on earth wants to go to Ellis Island? DAVID Oh, I love going to Ellis Island to watch the ships coming in from Europe, and to think that all those weary, sea-tossed wanderers are feeling what _I_ felt when America first stretched out her great mother-hand to _me_! VERA [_Softly_] Were you very happy? DAVID It was heaven. You must remember that all my life I had heard of America--everybody in our town had friends there or was going there or got money orders from there. The earliest game I played at was selling off my toy furniture and setting up in America. All my life America was waiting, beckoning, shining--the place where God would wipe away tears from off all faces. [_He ends in a half-sob._] MENDEL [_Rises, as in terror_] Now, now, David, don't get excited. [_Approaches him._] DAVID To think that the same great torch of liberty which threw its light across all the broad seas and lands into my little garret in Russia, is shining also for all those other weeping millions of Europe, shining wherever men hunger and are oppressed---- MENDEL [_Soothingly_] Yes, yes, David. [_Laying hand on his shoulder_] Now sit down and---- DAVID [_Unheeding_] Shining over the starving villages of Italy and Ireland, over the swarming stony cities of Poland and Galicia, over the ruined farms of Roumania, over the shambles of Russia---- MENDEL [_Pleadingly_] David! DAVID Oh, Miss Revendal, when I look at our Statue of Liberty, I just seem to hear the voice of America crying: "Come unto me all ye that labour and are heavy laden and I will give you rest--rest----" [_He is now almost sobbing._] MENDEL Don't talk any more--you know it is bad for you. DAVID But Miss Revendal asked--and I want to explain to her what America means to me. MENDEL You can explain it in your American symphony. VERA [_Eagerly--to DAVID_] You compose? DAVID [_Embarrassed_] Oh, uncle, why did you talk of--? Uncle always--my music is so thin and tinkling. When I am _writing_ my American symphony, it seems like thunder crashing through a forest full of bird songs. But next day--oh, next day! [_He laughs dolefully and turns away._] VERA So your music finds inspiration in America? DAVID Yes--in the seething of the Crucible. VERA The Crucible? I don't understand! DAVID Not understand! You, the Spirit of the Settlement! [_He rises and crosses to her and leans over the table, facing her._] Not understand that America is God's Crucible, the great Melting-Pot where all the races of Europe are melting and re-forming! Here you stand, good folk, think I, when I see them at Ellis Island, here you stand [_Graphically illustrating it on the table_] in your fifty groups, with your fifty languages and histories, and your fifty blood hatreds and rivalries. But you won't be long like that, brothers, for these are the fires of God you've come to--these are the fires of God. A fig for your feuds and vendettas! Germans and Frenchmen, Irishmen and Englishmen, Jews and Russians--into the Crucible with you all! God is making the American. MENDEL I should have thought the American was made already--eighty millions of him. DAVID Eighty millions! [_He smiles toward VERA in good-humoured derision._] Eighty millions! Over a continent! Why, that cockleshell of a Britain has forty millions! No, uncle, the real American has not yet arrived. He is only in the Crucible, I tell you--he will be the fusion of all races, perhaps the coming superman. Ah, what a glorious Finale for my symphony--if I can only write it. VERA But you have written some of it already! May I not see it? DAVID [_Relapsing into boyish shyness_] No, if you please, don't ask---- [_He moves over to his desk and nervously shuts it down and turns the keys of drawers as though protecting his MS._] VERA Won't you give a bit of it at our Concert? DAVID Oh, it needs an orchestra. VERA But you at the violin and I at the piano---- MENDEL You didn't tell me you played, Miss Revendal! VERA I told you less commonplace things. DAVID Miss Revendal plays quite like a professional. VERA [_Smiling_] I don't feel so complimented as you expect. You see I did have a professional training. MENDEL [_Smiling_] And I thought you came to _me_ for lessons! [_DAVID laughs._] VERA [_Smiling_] No, I went to Petersburg---- DAVID [_Dazed_] To Petersburg----? VERA [_Smiling_] Naturally. To the Conservatoire. There wasn't much music to be had at Kishineff, a town where---- DAVID Kishineff! [_He begins to tremble._] VERA [_Still smiling_] My birthplace. MENDEL [_Coming toward him, protectingly_] Calm yourself, David. DAVID Yes, yes--so you are a Russian! [_He shudders violently, staggers._] VERA [_Alarmed_] You are ill! DAVID It is nothing, I--not much music at Kishineff! No, only the Death-March!... Mother! Father! Ah--cowards, murderers! And you! [_He shakes his fist at the air._] You, looking on with your cold butcher's face! O God! O God! [_He bursts into hysterical sobs and runs, shamefacedly, through the door to his room._] VERA [_Wildly_] What have I said? What have I done? MENDEL Oh, I was afraid of this, I was afraid of this. FRAU QUIXANO [_Who has fallen asleep over her book, wakes as if with a sense of the horror and gazes dazedly around, adding to the thrillingness of the moment_] _Dovidel! Wu is' Dovidel! Mir dacht sach_---- MENDEL [_Pressing her back to her slumbers_] _Du träumst, Mutter! Schlaf!_ [_She sinks back to sleep._] VERA [_In hoarse whisper_] His father and mother were massacred? MENDEL [_In same tense tone_] Before his eyes--father, mother, sisters, down to the youngest babe, whose skull was battered in by a hooligan's heel. VERA How did _he_ escape? MENDEL He was shot in the shoulder, and fell unconscious. As he wasn't a girl, the hooligans left him for dead and hurried to fresh sport. VERA Terrible! Terrible! [_Almost in tears._] MENDEL [_Shrugging shoulders, hopelessly_] It is only Jewish history!... David belongs to the species of _pogrom_ orphan--they arrive in the States by almost every ship. VERA Poor boy! Poor boy! And he looked so happy! [_She half sobs._] MENDEL So he is, most of the time--a sunbeam took human shape when he was born. But naturally that dreadful scene left a scar on his brain, as the bullet left a scar on his shoulder, and he is always liable to see red when Kishineff is mentioned. VERA I will never mention my miserable birthplace to him again. MENDEL But you see every few months the newspapers tell us of another _pogrom_, and then he screams out against what he calls that butcher's face, so that I tremble for his reason. I tremble even when I see him writing that crazy music about America, for it only means he is brooding over the difference between America and Russia. VERA But perhaps--perhaps--all the terrible memory will pass peacefully away in his music. MENDEL There will always be the scar on his shoulder to remind him--whenever the wound twinges, it brings up these terrible faces and visions. VERA Is it on his right shoulder? MENDEL No--on his left. For a violinist that is even worse. VERA Ah, of course--the weight and the fingering. [_Subconsciously placing and fingering an imaginary violin._] MENDEL That is why I fear so for his future--he will never be strong enough for the feats of bravura that the public demands. VERA The wild beasts! I feel more ashamed of my country than ever. But there's his symphony. MENDEL And who will look at that amateurish stuff? He knows so little of harmony and counterpoint--he breaks all the rules. I've tried to give him a few pointers--but he ought to have gone to Germany. VERA Perhaps it's not too late. MENDEL [_Passionately_] Ah, if you and your friends could help him! See--I'm begging after all. But it's not for myself. VERA My father loves music. Perhaps _he_--but no! he lives in Kishineff. But I will think--there are people here--I will write to you. MENDEL [_Fervently_] Thank you! Thank you! VERA Now you must go to him. Good-bye. Tell him I count upon him for the Concert. MENDEL How good you are! [_He follows her to the street-door._] VERA [_At door_] Say good-bye for me to your mother--she seems asleep. MENDEL [_Opening outer door_] I am sorry it is snowing so. VERA We Russians are used to it. [_Smiling, at exit_] Good-bye--let us hope your David will turn out a Rubinstein. MENDEL [_Closing the doors softly_] I never thought a Russian Christian could be so human. [_He looks at the clock._] _Gott in Himmel_--my dancing class! [_He hurries into the overcoat hanging on the hat-rack. Re-enter DAVID, having composed himself, but still somewhat dazed._] DAVID She is gone? Oh, but I have driven her away by my craziness. Is she very angry? MENDEL Quite the contrary--she expects you at the Concert, and what is more---- DAVID [_Ecstatically_] And she understood! She understood my Crucible of God! Oh, uncle, you don't know what it means to me to have somebody who understands me. Even you have never understood---- MENDEL [_Wounded_] Nonsense! How can Miss Revendal understand you better than your own uncle? DAVID [_Mystically exalted_] I can't explain--I feel it. MENDEL Of course she's interested in your music, thank Heaven. But what true understanding can there be between a Russian Jew and a Russian Christian? DAVID What understanding? Aren't we both Americans? MENDEL Well, I haven't time to discuss it now. [_He winds his muffler round his throat._] DAVID Why, where are you going? MENDEL [_Ironically_] Where _should_ I be going--in the snow--on the eve of the Sabbath? Suppose we say to synagogue! DAVID Oh, uncle--how you always seem to hanker after those old things! MENDEL [_Tartly_] Nonsense! [_He takes his umbrella from the stand._] I don't like to see our people going to pieces, that's all. DAVID Then why did you come to America? Why didn't you work for a Jewish land? You're not even a Zionist. MENDEL I can't argue now. There's a pack of giggling schoolgirls waiting to waltz. DAVID The fresh romping young things! Think of their happiness! I should love to play for them. MENDEL [_Sarcastically_] I can see you are yourself again. [_He opens the street-door--turns back._] What about your own lesson? Can't we go together? DAVID I must first write down what is singing in my soul--oh, uncle, it seems as if I knew suddenly what was wanting in my music! MENDEL [_Drily_] Well, don't forget what is wanting in the house! The rent isn't paid yet. [_Exit through street-door. As he goes out, he touches and kisses the_ Mezuzah _on the door-post, with a subconsciously antagonistic revival of religious impulse. DAVID opens his desk, takes out a pile of musical manuscript, sprawls over his chair and, humming to himself, scribbles feverishly with the quill. After a few moments FRAU QUIXANO yawns, wakes, and stretches herself. Then she looks at the clock._] FRAU QUIXANO _Shabbos!_ [_She rises and goes to the table and sees there are no candles, walks to the chiffonier and gets them and places them in the candlesticks, then lights the candles, muttering a ceremonial Hebrew benediction._] _Boruch atto haddoshem ellôheinu melech hoôlam assher kiddishonu bemitzvôsov vettzivonu lehadlik neir shel shabbos._ [_She pulls down the blinds of the two windows, then she goes to the rapt composer and touches him, remindingly, on the shoulder. He does not move, but continues writing._] _Dovidel!_ [_He looks up dazedly. She points to the candles._] _Shabbos!_ [_A sweet smile comes over his face, he throws the quill resignedly away and submits his head to her hands and her muttered Hebrew blessing._] _Yesimcho elôhim ke-efrayim vechimnasseh--yevorechecho haddoshem veyishmerecho, yoer hadoshem ponov eilecho vechunecho, yisso hadoshem ponov eilecho veyosem lecho sholôm._ [_Then she goes toward the kitchen. As she turns at the door, he is again writing. She shakes her finger at him, repeating_] _Gut Shabbos!_ DAVID _Gut Shabbos!_ [_Puts down the pen and smiles after her till the door closes, then with a deep sigh takes his cape from the peg and his violin-case, pauses, still humming, to take up his pen and write down a fresh phrase, finally puts on his hat and is just about to open the street-door when KATHLEEN enters from her bedroom fully dressed to go, and laden with a large brown paper parcel and an umbrella. He turns at the sound of her footsteps and remains at the door, holding his violin-case during the ensuing dialogue._] DAVID You're not going out this bitter weather? KATHLEEN [_Sharply fending him off with her umbrella_] And who's to shtay me? DAVID Oh, but you mustn't--_I'll_ do your errand--what is it? KATHLEEN [_Indignantly_] Errand, is it, indeed! I'm not here! DAVID Not here? KATHLEEN I'm lavin', they'll come for me thrunk--and ye'll witness I don't take the candleshtick. DAVID But who's sending you away? KATHLEEN It's sending meself away I am--yer houly grandmother has me disthroyed intirely. DAVID Why, what has the poor old la----? KATHLEEN I don't be saltin' the mate and I do be mixin' the crockery and----! DAVID [_Gently_] I know, I know--but, Kathleen, remember she was brought up to these things from childhood. And her father was a Rabbi. KATHLEEN What's that? A priest? DAVID A sort of priest. In Russia he was a great man. Her husband, too, was a mighty scholar, and to give him time to study the holy books she had to do chores all day for him and the children. KATHLEEN Oh, those priests! DAVID [_Smiling_] No, _he_ wasn't a priest. But he took sick and died and the children left her--went to America or heaven or other far-off places--and she was left all penniless and alone. KATHLEEN Poor ould lady. DAVID Not so old yet, for she was married at fifteen. KATHLEEN Poor young crathur! DAVID But she was still the good angel of the congregation--sat up with the sick and watched over the dead. KATHLEEN Saints alive! And not scared? DAVID No, nothing scared her--except me. I got a broken-down fiddle and used to play it even on _Shabbos_--I was very naughty. But she was so lovely to me. I still remember the heavenly taste of a piece of _Motso_ she gave me dipped in raisin wine! Passover cake, you know. KATHLEEN [_Proudly_] Oh, I know _Motso_. DAVID [_Smacks his lips, repeats_] Heavenly! KATHLEEN Sure, I must tashte it. DAVID [_Shaking his head, mysteriously_] Only little boys get that tashte. KATHLEEN That's quare. DAVID [_Smiling_] Very quare. And then one day my uncle sent the old lady a ticket to come to America. But it is not so happy for her here because you see my uncle has to be near his theatre and can't live in the Jewish quarter, and so nobody understands her, and she sits all the livelong day alone--alone with her book and her religion and her memories---- KATHLEEN [_Breaking down_] Oh, Mr. David! DAVID And now all this long, cold, snowy evening she'll sit by the fire alone, thinking of her dead, and the fire will sink lower and lower, and she won't be able to touch it, because it's the holy Sabbath, and there'll be no kind Kathleen to brighten up the grey ashes, and then at last, sad and shivering, she'll creep up to her room without a candlestick, and there in the dark and the cold---- KATHLEEN [_Hysterically bursting into tears, dropping her parcel, and untying her bonnet-strings_] Oh, Mr. David, I won't mix the crockery, I won't---- DAVID [_Heartily_] Of course you won't. Good night. [_He slips out hurriedly through the street-door as KATHLEEN throws off her bonnet, and the curtain falls quickly. As it rises again, she is seen strenuously poking the fire, illumined by its red glow._] Act II _The same scene on an afternoon a month later. DAVID is discovered at his desk, scribbling music in a fever of enthusiasm. MENDEL, dressed in his best, is playing softly on the piano, watching DAVID. After an instant or two of indecision, he puts down the piano-lid with a bang and rises decisively._ MENDEL David! DAVID [_Putting up his left hand_] Please, please---- [_He writes feverishly._] MENDEL But I want to talk to you seriously--at once. DAVID I'm just re-writing the Finale. Oh, such a splendid inspiration! [_He writes on._] MENDEL [_Shrugs his shoulders and reseats himself at piano. He plays a bar or two. Looks at watch impatiently. Resolutely_] David, I've got wonderful news for you. Miss Revendal is bringing somebody to see you, and we have hopes of getting you sent to Germany to study composition. [_DAVID does not reply, but writes rapidly on._] Why, he hasn't heard a word! [_He shouts._] David! DAVID [_Writing on_] I can't, uncle. I _must_ put it down while that glorious impression is fresh. MENDEL What impression? You only went to the People's Alliance. DAVID Yes, and there I saw the Jewish children--a thousand of 'em--saluting the Flag. [_He writes on._] MENDEL Well, what of that? DAVID What of that? [_He throws down his quill and jumps up._] But just fancy it, uncle. The Stars and Stripes unfurled, and a thousand childish voices, piping and foreign, fresh from the lands of oppression, hailing its fluttering folds. I cried like a baby. MENDEL I'm afraid you _are_ one. DAVID Ah, but if you had heard them--"Flag of our Great Republic"--the words have gone singing at my heart ever since-- [_He turns to the flag over the door._] "Flag of our Great Republic, guardian of our homes, whose stars and stripes stand for Bravery, Purity, Truth, and Union, we salute thee. We, the natives of distant lands, who find [_Half-sobbing_] rest under thy folds, do pledge our hearts, our lives, our sacred honour to love and protect thee, our Country, and the liberty of the American people for ever." [_He ends almost hysterically._] MENDEL [_Soothingly_] Quite right. But you needn't get so excited over it. DAVID Not when one hears the roaring of the fires of God? Not when one sees the souls melting in the Crucible? Uncle, all those little Jews will grow up Americans! MENDEL [_Putting a pacifying hand on his shoulder and forcing him into a chair_] Sit down. I want to talk to you about your affairs. DAVID [_Sitting_] _My_ affairs! But I've been talking about them all the time! MENDEL Nonsense, David. [_He sits beside him._] Don't you think it's time you got into a wider world? DAVID Eh? This planet's wide enough for me. MENDEL Do be serious. You don't want to live all your life in this room. DAVID [_Looks round_] What's the matter with this room? It's princely. MENDEL [_Raising his hands in horror_] Princely! DAVID Imperial. Remember when I first saw it--after pigging a week in the rocking steerage, swinging in a berth as wide as my fiddle-case, hung near the cooking-engines; imagine the hot rancid smell of the food, the oil of the machinery, the odours of all that close-packed, sea-sick---- MENDEL [_Putting his hand over DAVID'S mouth_] Don't! You make me ill! How could you ever bear it? DAVID [_Smiling_] I was quite happy--I only had to fancy I'd been shipwrecked, and that after clinging to a plank five days without food or water on the great lonely Atlantic, my frozen, sodden form had been picked up by this great safe steamer and given this delightful dry berth, regular meals, and the spectacle of all these friendly faces.... Do you know who was on board that boat? Quincy Davenport. MENDEL The lord of corn and oil? DAVID [_Smiling_] Yes, even we wretches in the steerage felt safe to think the lord was up above, we believed the company would never dare drown _him_. But could even Quincy Davenport command a cabin like this? [_Waving his arm round the room._] Why, uncle, we have a cabin worth a thousand dollars--a thousand dollars a _week_--and what's more, it doesn't wobble! [_He plants his feet voluptuously upon the floor._] MENDEL Come, come, David, I asked you to be serious. Surely, some day you'd like your music produced? DAVID [_Jumps up_] Wouldn't it be glorious? To hear it all actually coming out of violins and 'cellos, drums and trumpets. MENDEL And you'd like it to go all over the world? DAVID All over the world and all down the ages. MENDEL But don't you see that unless you go and study seriously in Germany----? [_Enter KATHLEEN from kitchen, carrying a furnished tea-tray with ear-shaped cakes, bread and butter, etc., and wearing a grotesque false nose. MENDEL cries out in amaze._] Kathleen! DAVID [_Roaring with boyish laughter_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! KATHLEEN [_Standing still with her tray_] Sure, what's the matter? DAVID Look in the glass! KATHLEEN [_Going to the mantel_] Houly Moses! [_She drops the tray, which MENDEL catches, and snatches off the nose._] Och, I forgot to take it off--'twas the misthress gave it me--I put it on to cheer her up. DAVID Is she so miserable, then? KATHLEEN Terrible low, Mr. David, to-day being _Purim_. MENDEL _Purim!_ Is to-day _Purim_? [_Gives her the tea-tray back. KATHLEEN, to take it, drops her nose and forgets to pick it up._] DAVID But _Purim_ is a merry time, Kathleen, like your Carnival. Haven't you read the book of Esther--how the Jews of Persia escaped massacre? KATHLEEN That's what the misthress is so miserable about. Ye don't _keep_ the Carnival. There's noses for both of ye in the kitchen--didn't I go with her to Hester Street to buy 'em?--but ye don't be axin' for 'em. And to see your noses layin' around so solemn and neglected, faith, it nearly makes me chry meself. MENDEL [_Bitterly to himself_] Who can remember about _Purim_ in America? DAVID [_Half-smiling_] Poor granny, tell her to come in and I'll play her _Purim_ jig. MENDEL [_Hastily_] No, no, David, not here--the visitors! DAVID Visitors? What visitors? MENDEL [_Impatiently_] That's just what I've been trying to explain. DAVID Well, I can play in the kitchen. [_He takes his violin. Exit to kitchen. MENDEL sighs and shrugs his shoulders hopelessly at the boy's perversity, then fingers the cups and saucers._] MENDEL [_Anxiously_] Is that the _best_ tea-set? KATHLEEN Can't you see it's the Passover set! [_Ruefully_] And shpiled intirely it'll be now for our Passover.... And the misthress thought the visitors might like to thry some of her _Purim_ cakes. [_Indicates ear-shaped cakes on tray._] MENDEL [_Bitterly_] _Purim_ cakes! [_He turns his back on her and stares moodily out of the window._] KATHLEEN [_Mutters contemptuously_] Call yerself a Jew and you forgettin' to keep _Purim_! [_She is going back to the kitchen when a merry Slavic dance breaks out, softened by the door; her feet unconsciously get more and more into dance step, and at last she jigs out. As she opens and passes through the door, the music sounds louder._] FRAU QUIXANO [_Heard from kitchen_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Kathleen!! [_MENDEL'S feet, too, begin to take the swing of the music, and his feet dance as he stares out of the window. Suddenly the hoot of an automobile is heard, followed by the rattling up of the car._] MENDEL Ah, she has brought somebody swell! [_He throws open the doors and goes out eagerly to meet the visitors. The dance music goes on softly throughout the scene._] QUINCY DAVENPORT [_Outside_] Oh, thank you--I leave the coats in the car. [_Enter an instant later QUINCY DAVENPORT and VERA REVENDAL, MENDEL in the rear. VERA is dressed much as before, but with a motor veil, which she takes off during the scene. DAVENPORT is a dude, aping the air of a European sporting clubman. Aged about thirty-five and well set-up, he wears an orchid and an intermittent eyeglass, and gives the impression of a coarse-fibred and patronisingly facetious but not bad-hearted man, spoiled by prosperity._] MENDEL Won't you be seated? VERA First let me introduce my friend, who is good enough to interest himself in your nephew--Mr. Quincy Davenport. MENDEL [_Struck of a heap_] Mr. Quincy Davenport! How strange! VERA What is strange? MENDEL David just mentioned Mr. Davenport's name--said they travelled to New York on the same boat. QUINCY Impossible! Always travel on my own yacht. Slow but select. Must have been another man of the same name--my dad. Ha! Ha! Ha! MENDEL Ah, of course. I thought you were too young. QUINCY My dad, Miss Revendal, is one of those antiquated Americans who are always in a hurry! VERA He burns coal and you burn time. QUINCY Precisely! Ha! Ha! Ha! MENDEL Won't you sit down--I'll go and prepare David. VERA [_Sitting_] You've not prepared him yet? MENDEL I've tried to more than once--but I never really got to---- [_He smiles_] to Germany. [_QUINCY sits._] VERA Then prepare him for _three_ visitors. MENDEL Three? VERA You see Mr. Davenport himself is no judge of music. QUINCY [_Jumps up_] I beg your pardon. VERA In manuscript. QUINCY Ah, of course not. Music should be heard, not seen--like that jolly jig. Is that your David? MENDEL Oh, you mustn't judge him by that. He's just fooling. QUINCY Oh, he'd better not fool with Poppy. Poppy's awful severe. MENDEL Poppy? QUINCY Pappelmeister--my private orchestra conductor. MENDEL Is it _your_ orchestra Pappelmeister conducts? QUINCY Well, I pay the piper--and the drummer too! [_He chuckles._] MENDEL [_Sadly_] _I_ wanted to play in it, but he turned me down. QUINCY I told you he was awful severe. [_To VERA_] He only allows me comic opera once a week. My wife calls him the Bismarck of the baton. MENDEL [_Reverently_] A great conductor! QUINCY Would he have a twenty-thousand-dollar job with me if he wasn't? Not that he'd get half that in the open market--only I have to stick it on to keep him for my guests exclusively. [_Looks at watch._] But he ought to be here, confound him. A conductor should keep time, eh, Miss Revendal? [_He sniggers._] MENDEL I'll bring David. Won't you help yourselves to tea? [_To VERA_] You see there's lemon for you--as in Russia. [_Exit to kitchen--a moment afterwards the merry music stops in the middle of a bar._] VERA Thank you. [_Taking a cup._] Do _you_ like lemon, Mr. Davenport? QUINCY [_Flirtatiously_] That depends. The last I had was in Russia itself--from the fair hands of your mother, the Baroness. VERA [_Pained_] Please don't say my mother, my mother is dead. QUINCY [_Fatuously misunderstanding_] Oh, you have no call to be ashamed of your step-mother--she's a stunning creature; all the points of a tip-top Russian aristocrat, or Quincy Davenport's no judge of breed! Doesn't speak English like your father--but then the Baron is a wonder. VERA [_Takes up teapot_] Father once hoped to be British Ambassador--that's why _I_ had an English governess. But you never told me you met him in _Russia_. QUINCY Surely! When I gave you all those love messages---- VERA [_Pouring tea quickly_] You said you met him at Wiesbaden. QUINCY Yes, but we grew such pals I motored him and the Baroness back to St. Petersburg. Jolly country, Russia--they know how to live. VERA [_Coldly_] I saw more of those who know how to die.... Milk and sugar? QUINCY [_Sentimentally_] Oh, Miss Revendal! Have you forgotten? VERA [_Politely snubbing_] How should I remember? QUINCY You don't remember our first meeting? At the Settlement Bazaar? When I paid you a hundred dollars for every piece of sugar you put in? VERA Did you? Then I hope you drank syrup. QUINCY Ugh! I hate sugar--I sacrificed myself. VERA To the Settlement? How heroic of you! QUINCY No, not to the Settlement. To you! VERA Then I'll only put milk in. QUINCY I hate milk. But from you---- VERA Then we _must_ fall back on the lemon. QUINCY I loathe lemon. But from---- VERA Then you shall have your tea neat. QUINCY I detest tea, and here it would be particularly cheap and nasty. But---- VERA Then you shall have a cake! [_She offers plate._] QUINCY [_Taking one_] Would they be eatable? [_Tasting it._] Humph! Not bad. [_Sentimentally_] A little cake was all you would eat the only time you came to one of my private concerts. Don't you remember? We went down to supper together. VERA [_Taking his tea for herself and putting in lemon_] I shall always remember the delicious music Herr Pappelmeister gave us. QUINCY How unkind of you! VERA Unkind? [_She sips the tea and puts down the cup._] To be grateful for the music? QUINCY You know what I mean--to forget _me_! [_He tries to take her hand._] VERA [_Rising_] Aren't you forgetting yourself? QUINCY You mean because I'm married to that patched-and-painted creature? She's hankering for the stage again, the old witch. VERA Hush! Marriages with comic opera stars are not usually domestic idylls. QUINCY I fell a victim to my love of music. VERA [_Murmurs, smiling_] Music! QUINCY And I hadn't yet met the right breed--the true blue blood of Europe. I'll get a divorce. [_Approaching her_] Vera! VERA [_Retreating_] You will make me sorry I came to you. QUINCY No, don't say that--promised the Baron I'd always do all I could for---- VERA You promised? You dared discuss my affairs? QUINCY It was your father began it. When he found I knew you, he almost wept with emotion. He asked a hundred questions about your life in America. VERA His life and mine are for ever separate. He is a Reactionary, I a Radical. QUINCY But he loves you dreadfully--he can't understand why you should go slaving away summer and winter in a Settlement--you a member of the Russian nobility! VERA [_With faint smile_] I might say, _noblesse oblige_. But the truth is, I earn my living that way. It would do _you_ good to slave there too! QUINCY [_Eagerly_] Would they chain us together? I'd come to-morrow. [_He moves nearer her. There is a double knock at the door._] VERA [_Relieved_] Here's Pappelmeister! QUINCY Bother Poppy--why is he so darned punctual? [_Enter KATHLEEN from the kitchen._] VERA [_Smiling_] Ah, you're still here. KATHLEEN And why would I not be here? [_She goes to open the door._] PAPPELMEISTER Mr. Quixano? KATHLEEN Yes, come in. [_Enter HERR PAPPELMEISTER, a burly German figure with a leonine head, spectacles, and a mane of white hair--a figure that makes his employer look even coarser. He carries an umbrella, which he never lets go. He is at first grave and silent, which makes any burst of emotion the more striking. He and QUINCY DAVENPORT suggest a picture of "Dignity and Impudence." His English, as roughly indicated in the text, is extremely Teutonic._] QUINCY You're late, Poppy! [_PAPPELMEISTER silently bows to VERA._] VERA [_Smilingly goes and offers her hand._] Proud to meet you, Herr Pappelmeister! QUINCY Excuse me---- [_Introducing_] Miss Revendal!--I forgot you and Poppy hadn't been introduced--curiously enough it was at Wiesbaden I picked him up too--he was conducting the opera--your folks were in my box. I don't think I ever met anyone so mad on music as the Baron. And the Baroness told me he had retired from active service in the Army because of the torture of listening to the average military band. Ha! Ha! Ha! VERA Yes, my father once hoped _my_ music would comfort him. [_She smiles sadly._] Poor father! But a soldier must bear defeat. Herr Pappelmeister, may I not give you some tea? [_She sits again at the table._] QUINCY Tea! Lager's more in Poppy's line. [_He chuckles._] PAPPELMEISTER [_Gravely_] _Bitte._ Tea. [_She pours out, he sits._] Lemon. Four lumps.... _Nun_, five!... Or six! [_She hands him the cup._] _Danke._ [_As he receives the cup, he utters an exclamation, for KATHLEEN after opening the door has lingered on, hunting around everywhere, and having finally crawled under the table has now brushed against his leg._] VERA What are you looking for? KATHLEEN [_Her head emerging_] My nose! [_They are all startled and amused._] VERA Your nose? KATHLEEN I forgot me nose! QUINCY Well, follow your nose--and you'll find it. Ha! Ha! Ha! KATHLEEN [_Pouncing on it_] Here it is! [_Picks it up near the armchair._] OMNES Oh! KATHLEEN Sure, it's gotten all dirthy. [_She takes out a handkerchief and wipes the nose carefully._] QUINCY But why do you want a nose like that? KATHLEEN [_Proudly_] Bekaz we're Hebrews! QUINCY What! VERA What _do_ you mean? KATHLEEN It's our Carnival to-day! _Purim._ [_She carries her nose carefully and piously toward the kitchen._] VERA Oh! I see. [_Exit KATHLEEN._] QUINCY [_In horror_] Miss Revendal, you don't mean to say you've brought me to a Jew! VERA I'm afraid I have. I was thinking only of his genius, not his race. And you see, so many musicians are Jews. QUINCY Not _my_ musicians. No Jew's harp in my orchestra, eh? [_He sniggers._] I wouldn't have a Jew if he paid _me_. VERA I daresay you have some, all the same. QUINCY Impossible. Poppy! Are there any Jews in my orchestra? PAPPELMEISTER [_Removing the cup from his mouth and speaking with sepulchral solemnity_] Do you mean are dere any Christians? QUINCY [_In horror_] Gee-rusalem! Perhaps _you're_ a Jew! PAPPELMEISTER [_Gravely_] I haf not de honour. But, if you brefer, I will gut out from my brogrammes all de Chewish composers. _Was?_ QUINCY Why, of course. Fire 'em out, every mother's son of 'em. PAPPELMEISTER [_Unsmiling_] _Also_--no more comic operas! QUINCY What!!! PAPPELMEISTER Dey write all de comic operas! QUINCY Brute! [_PAPPELMEISTER'S chuckle is heard gurgling in his cup. Re-enter MENDEL from kitchen._] MENDEL [_To VERA_] I'm so sorry--I can't get him to come in--he's terrible shy. QUINCY Won't face the music, eh? [_He sniggers._] VERA Did you tell him _I_ was here? MENDEL Of course. VERA [_Disappointed_] Oh! MENDEL But I've persuaded him to let me show his MS. VERA [_With forced satisfaction_] Oh, well, that's all we want. [_MENDEL goes to the desk, opens it, and gets the MS. and offers it to QUINCY DAVENPORT._] QUINCY Not for me--Poppy! [_MENDEL offers it to PAPPELMEISTER, who takes it solemnly._] MENDEL [_Anxiously to PAPPELMEISTER_] Of course you must remember his youth and his lack of musical education---- PAPPELMEISTER _Bitte, das Pult!_ [_MENDEL moves DAVID'S music-stand from the corner to the centre of the room. PAPPELMEISTER puts MS. on it._] _So!_ [_All eyes centre on him eagerly, MENDEL standing uneasily, the others sitting. PAPPELMEISTER polishes his glasses with irritating elaborateness and weary "achs," then reads in absolute silence. A pause._] QUINCY [_Bored by the silence_] But won't you play it to us? PAPPELMEISTER Blay it? Am I an orchestra? I blay it in my brain. [_He goes on reading, his brow gets wrinkled. He ruffles his hair unconsciously. All watch him anxiously--he turns the page._] _So!_ VERA [_Anxiously_] You don't seem to like it! PAPPELMEISTER I do not comprehend it. MENDEL I knew it was crazy--it is supposed to be about America or a Crucible or something. And of course there are heaps of mistakes. VERA That is why I am suggesting to Mr. Davenport to send him to Germany. QUINCY I'll send as many Jews as you like to Germany. Ha! Ha! Ha! PAPPELMEISTER [_Absorbed, turning pages_] _Ach!--ach!--So!_ QUINCY I'd even lend my own yacht to take 'em back. Ha! Ha! Ha! VERA Sh! We're disturbing Herr Pappelmeister. QUINCY Oh, Poppy's all right. PAPPELMEISTER [_Sublimely unconscious_] _Ach so--so--SO! Das ist etwas neues!_ [_His umbrella begins to beat time, moving more and more vigorously, till at last he is conducting elaborately, stretching out his left palm for pianissimo passages, and raising it vigorously for forte, with every now and then an exclamation._] _Wunderschön!... pianissimo!_--now the flutes! Clarinets! _Ach, ergötzlich_ ... bassoons and drums!... _Fortissimo!... Kolossal! Kolossal!_ [_Conducting in a fury of enthusiasm._] VERA [_Clapping her hands_] Bravo! Bravo! I'm so excited! QUINCY [_Yawning_] Then it isn't bad, Poppy? PAPPELMEISTER [_Not listening, never ceasing to conduct_] _Und_ de harp solo ... _ach, reizend!_ ... Second violins----! QUINCY But Poppy! We can't be here all day. PAPPELMEISTER [_Not listening, continuing pantomime action_] Sh! Sh! _Piano._ QUINCY [_Outraged_] Sh to _me_! [_Rises._] VERA He doesn't know it's you. QUINCY But look here, Poppy---- [_He seizes the wildly-moving umbrella. Blank stare of PAPPELMEISTER gradually returning to consciousness._] PAPPELMEISTER _Was giebt's...?_ QUINCY We've had enough. PAPPELMEISTER [_Indignant_] Enough? Enough? Of such a beaudiful symphony? QUINCY It may be beautiful to you, but to us it's damn dull. See here, Poppy, if you're satisfied that the young fellow has sufficient talent to be sent to study in Germany---- PAPPELMEISTER In Germany! Germany has nodings to teach him, he has to teach Germany. VERA Bravo! [_She springs up._] MENDEL I always said he was a genius! QUINCY Well, at that rate you could put this stuff of his in one of my programmes. _Sinfonia Americana_, eh? VERA Oh, that _is_ good of you. PAPPELMEISTER I should be broud to indroduce it to de vorld. VERA And will it be played in that wonderful marble music-room overlooking the Hudson? QUINCY Sure. Before five hundred of the smartest folk in America. MENDEL Oh, thank you, thank you. That will mean fame! QUINCY And dollars. Don't forget the dollars. MENDEL I'll run and tell him. [_He hastens into the kitchen, PAPPELMEISTER is re-absorbed in the MS., but no longer conducting._] QUINCY You see, I'll help even a Jew for your sake. VERA Hush! [_Indicating PAPPELMEISTER._] QUINCY Oh, Poppy's in the moon. VERA You must help him for his own sake, for art's sake. QUINCY And why not for heart's sake--for my sake? [_He comes nearer._] VERA [_Crossing to PAPPELMEISTER_] Herr Pappelmeister! When do you think you can produce it? PAPPELMEISTER _Wunderbar!..._ [_Becoming half-conscious of VERA_] Four lumps.... [_Waking up_] _Bitte?_ VERA How soon can you produce it? PAPPELMEISTER How soon can he finish it? VERA Isn't it finished? PAPPELMEISTER I see von Finale scratched out and anoder not quite completed. But anyhow, ve couldn't broduce it before Saturday fortnight. QUINCY Saturday fortnight! Not time to get my crowd. PAPPELMEISTER Den ve say Saturday dree veeks. Yes? QUINCY Yes. Stop a minute! Did you say Saturday? That's my comic opera night! You thief! PAPPELMEISTER Somedings must be sagrificed. MENDEL [_Outside_] But you _must_ come, David. [_The kitchen door opens, and MENDEL drags in the boyishly shrinking DAVID. PAPPELMEISTER thumps with his umbrella, VERA claps her hands, QUINCY DAVENPORT produces his eyeglass and surveys DAVID curiously._] VERA Oh, Mr. Quixano, I am so glad! Mr. Davenport is going to produce your symphony in his wonderful music-room. QUINCY Yes, young man, I'm going to give you the smartest audience in America. And if Poppy is right, you're just going to rake in the dollars. America wants a composer. PAPPELMEISTER [_Raises hands emphatically._] _Ach Gott, ja!_ VERA [_To DAVID_] Why don't you speak? You're not angry with me for interfering----? DAVID I can never be grateful enough to you---- VERA Oh, not to me. It is to Mr. Davenport you---- DAVID And I can never be grateful enough to Herr Pappelmeister. It is an honour even to meet him. [_Bows._] PAPPELMEISTER [_Choking with emotion, goes and pats him on the back._] _Mein braver Junge!_ VERA [_Anxiously_] But it is Mr. Davenport---- DAVID Before I accept Mr. Davenport's kindness, I must know to whom I am indebted--and if Mr. Davenport is the man who---- QUINCY Who travelled with you to New York? Ha! Ha! Ha! No, _I'm_ only the junior. DAVID Oh, I know, sir, you don't make the money you spend. QUINCY Eh? VERA [_Anxiously_] He means he knows you're not in business. DAVID Yes, sir; but is it true you are in pleasure? QUINCY [_Puzzled_] I beg your pardon? DAVID Are all the stories the papers print about you true? QUINCY _All_ the stories. That's a tall order. Ha! Ha! Ha! DAVID Well, anyhow, is it true that----? VERA Mr. Quixano! What _are_ you driving at? QUINCY Oh, it's rather fun to hear what the masses read about me. Fire ahead. Is what true? DAVID That you were married in a balloon? QUINCY Ho! Ha! Ha! That's true enough. Marriage in high life, they said, didn't they? Ha! Ha! Ha! DAVID And is it true you live in America only two months in the year, and then only to entertain Europeans who wander to these wild parts? QUINCY Lucky for you, young man. You'll have an Italian prince and a British duke to hear your scribblings. DAVID And the palace where they will hear my scribblings--is it true that----? VERA [_Who has been on pins and needles_] Mr. Quixano, what possible----? DAVID [_Entreatingly holds up a hand._] Miss Revendal! [_To QUINCY DAVENPORT_] Is this palace the same whose grounds were turned into Venetian canals where the guests ate in gondolas--gondolas that were draped with the most wonderful trailing silks in imitation of the Venetian nobility in the great water fêtes? QUINCY [_Turns to VERA_] Ah, Miss Revendal--what a pity you refused that invitation! It was a fairy scene of twinkling lights and delicious darkness--each couple had their own gondola to sup in, and their own side-canal to slip down. Eh? Ha! Ha! Ha! DAVID And the same night, women and children died of hunger in New York! QUINCY [_Startled, drops eyeglass._] Eh? DAVID [_Furiously_] And this is the sort of people you would invite to hear my symphony--these gondola-guzzlers! VERA Mr. Quixano! MENDEL David! DAVID These magnificent animals who went into the gondolas two by two, to feed and flirt! QUINCY [_Dazed_] Sir! DAVID I should be a new freak for you for a new freak evening--I and my dreams and my music! QUINCY You low-down, ungrateful---- DAVID Not for you and such as you have I sat here writing and dreaming; not for you who are killing my America! QUINCY _Your_ America, forsooth, you Jew-immigrant! VERA Mr. Davenport! DAVID Yes--Jew-immigrant! But a Jew who knows that your Pilgrim Fathers came straight out of his Old Testament, and that our Jew-immigrants are a greater factor in the glory of this great commonwealth than some of you sons of the soil. It is you, freak-fashionables, who are undoing the work of Washington and Lincoln, vulgarising your high heritage, and turning the last and noblest hope of humanity into a caricature. QUINCY [_Rocking with laughter_] Ha! Ha! Ha! Ho! Ho! Ho! [_To VERA._] You never told me your Jew-scribbler was a socialist! DAVID I am nothing but a simple artist, but I come from Europe, one of her victims, and I know that she is a failure; that her palaces and peerages are outworn toys of the human spirit, and that the only hope of mankind lies in a new world. And here--in the land of to-morrow--you are trying to bring back Europe---- QUINCY [_Interjecting_] I wish we could!---- DAVID Europe with her comic-opera coronets and her worm-eaten stage decorations, and her pomp and chivalry built on a morass of crime and misery---- QUINCY [_With sneering laugh_] Morass! DAVID [_With prophetic passion_] But you shall not kill my dream! There shall come a fire round the Crucible that will melt you and your breed like wax in a blowpipe---- QUINCY [_Furiously, with clenched fist_] You---- DAVID America _shall_ make good...! PAPPELMEISTER [_Who has sat down and remained imperturbably seated throughout all this scene, springs up and waves his umbrella hysterically_] _Hoch Quixano! Hoch! Hoch! Es lebe Quixano! Hoch!_ QUINCY Poppy! You're dismissed! PAPPELMEISTER [_Goes to DAVID with outstretched hand_] _Danke._ [_They grip hands. PAPPELMEISTER turns to QUINCY DAVENPORT._] Comic Opera! Ouf! QUINCY [_Goes to street-door, at white heat._] Are you coming, Miss Revendal? [_He opens the door._] VERA [_To QUINCY, but not moving_] Pray, pray, accept my apologies--believe me, if I had known---- QUINCY [_Furiously_] Then stop with your Jew! [_Exit._] MENDEL [_Frantically_] But, Mr. Davenport--don't go! He is only a boy. [_Exit after QUINCY DAVENPORT._] You must consider---- DAVID Oh, Herr Pappelmeister, you have lost your place! PAPPELMEISTER And saved my soul. Dollars are de devil. Now I must to an appointment. _Auf baldiges Wiedersehen._ [_He shakes DAVID'S hand._] Fräulein Revendal! [_He takes her hand and kisses it. Exit. DAVID and VERA stand gazing at each other._] VERA What have you done? What have you done? DAVID What else could I do? VERA I hate the smart set as much as you--but as your ladder and your trumpet---- DAVID I would not stand indebted to them. I know you meant it for my good, but what would these Europe-apers have understood of _my_ America--the America of my music? They look back on Europe as a pleasure ground, a palace of art--but I know [_Getting hysterical_] it is sodden with blood, red with bestial massacres---- VERA [_Alarmed, anxious_] Let us talk no more about it. [_She holds out her hand._] Good-bye. DAVID [_Frozen, taking it, holding it_] Ah, you are offended by my ingratitude--I shall never see you again. VERA No, I am not offended. But I have failed to help you. We have nothing else to meet for. [_She disengages her hand._] DAVID Why will you punish me so? I have only hurt myself. VERA It is not a _punishment_. DAVID What else? When you are with me, all the air seems to tremble with fairy music played by some unseen fairy orchestra. VERA [_Tremulous_] And yet you wouldn't come in just now when I---- DAVID I was too frightened of the others.... VERA [_Smiling_] Frightened indeed! DAVID Yes, I know I became overbold--but to take all that magic sweetness out of my life for ever--you don't call that a punishment? VERA [_Blushing_] How could I wish to punish you? I was proud of you! [_Drops her eyes, murmurs_] Besides it would be punishing _myself_. DAVID [_In passionate amaze_] Miss Revendal!... But no, it cannot be. It is too impossible. VERA [_Frightened_] Yes, too impossible. Good-bye. [_She turns._] DAVID But not for always? [_VERA hangs her head. He comes nearer. Passionately_] Promise me that you--that I---- [_He takes her hand again._] VERA [_Melting at his touch, breathes_] Yes, yes, David. DAVID Miss Revendal! [_She falls into his arms._] VERA My dear! my dear! DAVID It is a dream. You cannot care for me--you so far above me. VERA Above you, you simple boy? Your genius lifts you to the stars. DAVID No, no; it is you who lift me there---- VERA [_Smoothing his hair_] Oh, David. And to think that I was brought up to despise your race. DAVID [_Sadly_] Yes, all Russians are. VERA But we of the nobility in particular. DAVID [_Amazed, half-releasing her_] You are noble? VERA My father is Baron Revendal, but I have long since carved out a life of my own. DAVID Then he will not separate us? VERA No. [_Re-embracing him._] Nothing can separate us. [_A knock at the street-door. They separate. The automobile is heard clattering off._] DAVID It is my uncle coming back. VERA [_In low, tense tones_] Then I shall slip out. I could not bear a third. I will write. [_She goes to the door._] DAVID Yes, yes ... Vera. [_He follows her to the door. He opens it and she slips out._] MENDEL [_Half-seen at the door, expostulating_] You, too, Miss Revendal----? [_Re-enters._] Oh, David, you have driven away all your friends. DAVID [_Going to window and looking after VERA_] Not all, uncle. Not all. [_He throws his arms boyishly round his uncle._] I am so happy. MENDEL Happy? DAVID She loves me--Vera loves me. MENDEL Vera? DAVID Miss Revendal. MENDEL Have you lost your wits? [_He throws DAVID off._] DAVID I don't wonder you're amazed. Maybe you think _I_ wasn't. It is as if an angel should stoop down---- MENDEL [_Hoarsely_] This is true? This is not some stupid _Purim_ joke? DAVID True and sacred as the sunrise. MENDEL But you are a Jew! DAVID Yes, and just think! She was bred up to despise Jews--her father was a Russian baron---- MENDEL If she was the daughter of fifty barons, you cannot marry her. DAVID [_In pained amaze_] Uncle! [_Slowly_] Then your hankering after the synagogue was serious after all. MENDEL It is not so much the synagogue--it is the call of our blood through immemorial generations. DAVID _You_ say that! You who have come to the heart of the Crucible, where the roaring fires of God are fusing our race with all the others. MENDEL [_Passionately_] Not _our_ race, not your race and mine. DAVID What immunity has our race? [_Meditatively_] The pride and the prejudice, the dreams and the sacrifices, the traditions and the superstitions, the fasts and the feasts, things noble and things sordid--they must all into the Crucible. MENDEL [_With prophetic fury_] The Jew has been tried in a thousand fires and only tempered and annealed. DAVID Fires of hate, not fires of love. That is what melts. MENDEL [_Sneeringly_] So I see. DAVID Your sneer is false. The love that melted me was not Vera's--it was the love _America_ showed me--the day she gathered me to her breast. MENDEL [_Speaking passionately and rapidly_] Many countries have gathered us. Holland took us when we were driven from Spain--but we did not become Dutchmen. Turkey took us when Germany oppressed us, but we have not become Turks. DAVID These countries were not in the making. They were old civilisations stamped with the seal of creed. In such countries the Jew may be right to stand out. But here in this new secular Republic we must look forward---- MENDEL [_Passionately interrupting_] We must look backwards, too. DAVID [_Hysterically_] To what? To Kishineff? [_As if seeing his vision_] To that butcher's face directing the slaughter? To those----? MENDEL [_Alarmed_] Hush! Calm yourself! DAVID [_Struggling with himself_] Yes, I will calm myself--but how else shall I calm myself save by forgetting all that nightmare of religions and races, save by holding out my hands with prayer and music toward the Republic of Man and the Kingdom of God! The Past I cannot mend--its evil outlines are stamped in immortal rigidity. Take away the hope that I can mend the Future, and you make me mad. MENDEL You are mad already--your dreams are mad--the Jew is hated here as everywhere--you are false to your race. DAVID I keep faith with America. I have faith America will keep faith with us. [_He raises his hands in religious rapture toward the flag over the door._] Flag of our great Republic, guardian of our homes, whose stars and---- MENDEL Spare me that rigmarole. Go out and marry your Gentile and be happy. DAVID You turn me out? MENDEL Would you stay and break my mother's heart? You know she would mourn for you with the rending of garments and the seven days' sitting on the floor. Go! You have cast off the God of our fathers! DAVID [_Thundrously_] And the God of our children--does _He_ demand no service? [_Quieter, coming toward his uncle and touching him affectionately on the shoulder._] You are right--I do need a wider world. [_Expands his lungs._] I must go away. MENDEL Go, then--I'll hide the truth--she must never suspect--lest she mourn you as dead. FRAU QUIXANO [_Outside, in the kitchen_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! [_Both men turn toward the kitchen and listen._] KATHLEEN Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! FRAU QUIXANO AND KATHLEEN Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! MENDEL [_Bitterly_] A merry _Purim_! [_The kitchen door opens and remains ajar. FRAU QUIXANO rushes in, carrying DAVID'S violin and bow. KATHLEEN looks in, grinning._] FRAU QUIXANO [_Hilariously_] _Nu spiel noch! spiel!_ [_She holds the violin and bow appealingly toward DAVID._] MENDEL [_Putting out a protesting hand_] No, no, David--I couldn't bear it. DAVID But I must! You said she mustn't suspect. [_He looks lovingly at her as he loudly utters these words, which are unintelligible to her._] And it may be the last time I shall ever play for her. [_Changing to a mock merry smile as he takes the violin and bow from her_] _Gewiss_, Granny! [_He starts the same old Slavic dance._] FRAU QUIXANO [_Childishly pleased_] He! He! He! [_She claps on a false grotesque nose from her pocket._] DAVID [_Torn between laughter and tears_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! MENDEL [_Shocked_] _Mutter!_ FRAU QUIXANO _Un' du auch_! [_She claps another false nose on MENDEL, laughing in childish glee at the effect. Then she starts dancing to the music, and KATHLEEN slips in and joyously dances beside her._] DAVID [_Joining tearfully in the laughter_] Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! [_The curtain falls quickly. It rises again upon the picture of FRAU QUIXANO fallen back into a chair, exhausted with laughter, fanning herself with her apron, while KATHLEEN has dropped breathless across the arm of the armchair; DAVID is still playing on, and MENDEL, his false nose torn off, stands by, glowering. The curtain falls again and rises upon a final tableau of DAVID in his cloak and hat, stealing out of the door with his violin, casting a sad farewell glance at the old woman and at the home which has sheltered him._] Act III _April, about a month later. The scene changes to MISS REVENDAL'S sitting-room at the Settlement House on a sunny day. Simple, pretty furniture: a sofa, chairs, small table, etc. An open piano with music. Flowers and books about. Fine art reproductions on walls. The fireplace is on the left. A door on the left leads to the hall, and a door on the right to the interior. A servant enters from the left, ushering in BARON and BARONESS REVENDAL and QUINCY DAVENPORT. The BARON is a tall, stern, grizzled man of military bearing, with a narrow, fanatical forehead and martinet manners, but otherwise of honest and distinguished appearance, with a short, well-trimmed white beard and well-cut European clothes. Although his dignity is diminished by the constant nervous suspiciousness of the Russian official, it is never lost; his nervousness, despite its comic side, being visibly the tragic shadow of his position. His English has only a touch of the foreign in accent and vocabulary and is much superior to his wife's, which comes to her through her French. The BARONESS is pretty and dressed in red in the height of Paris fashion, but blazes with barbaric jewels at neck and throat and wrist. She gestures freely with her hand, which, when ungloved, glitters with heavy rings. She is much younger than the BARON and self-consciously fascinating. Her parasol, which matches her costume, suggests the sunshine without. QUINCY DAVENPORT is in a smart spring suit with a motor dust-coat and cap, which last he lays down on the mantelpiece_. SERVANT Miss Revendal is on the roof-garden. I'll go and tell her. [_Exit, toward the hall._] BARON A marvellous people, you Americans. Gardens in the sky! QUINCY Gardens, forsooth! We plant a tub and call it Paradise. No, Baron. New York is the great stone desert. BARONESS But ze big beautiful Park vere ve drove tru? QUINCY No taste, Baroness, modern sculpture and menageries! Think of the Medici gardens at Rome. BARONESS Ah, Rome! [_With an ecstatic sigh, she drops into an armchair. Then she takes out a dainty cigarette-case, pulls off her right-hand glove, exhibiting her rings, and chooses a cigarette. The BARON, seeing this, produces his match-box._] QUINCY And now, dear Baron Revendal, having brought you safely to the den of the lioness--if I may venture to call your daughter so--I must leave _you_ to do the taming, eh? BARON You are always of the most amiable. [_He strikes a match._] BARONESS _Tout à fait charmant._ [_The BARON lights her cigarette._] QUINCY [_Bows gallantly_] Don't mention it. I'll just have my auto take me to the Club, and then I'll send it back for you. BARONESS Ah, zank you--zat street-car looks horreeble. [_She puffs out smoke._] BARON Quite impossible. What is to prevent an anarchist sitting next to you and shooting out your brains? QUINCY We haven't much of that here--I don't mean brains. Ha! Ha! Ha! BARON But I saw desperadoes spying as we came off your yacht. QUINCY Oh, that was newspaper chaps. BARON [_Shakes his head_] No--they are circulating my appearance to all the gang in the States. They took snapshots. QUINCY Then you're quite safe from recognition. [_He sniggers._] Didn't they ask you questions? BARON Yes, but I am a diplomat. I do not reply. QUINCY That's not very diplomatic here. Ha! Ha! BARON _Diable!_ [_He claps his hand to his hip pocket, half-producing a pistol. The BARONESS looks equally anxious._] QUINCY What's up? BARON [_Points to window, whispers hoarsely_] Regard! A hooligan peeped in! QUINCY [_Goes to window_] Only some poor devil come to the Settlement. BARON [_Hoarsely_] But under his arm--a bomb! QUINCY [_Shaking his head smilingly_] A soup bowl. BARONESS Ha! Ha! Ha! QUINCY What makes you so nervous, Baron? [_The BARON slips back his pistol, a little ashamed._] BARONESS Ze Intellectuals and ze _Bund_, zey all hate my husband because he is faizful to Christ [_Crossing herself_] and ze Tsar. QUINCY But the Intellectuals are in Russia. BARON They have their branches here--the refugees are the leaders--it is a diabolical network. QUINCY Well, anyhow, _we're_ not in Russia, eh? No, no, Baron, you're quite safe. Still, you can keep my automobile as long as you like--I've plenty. BARON A thousand thanks. [_Wiping his forehead._] But surely no gentleman would sit in the public car, squeezed between working-men and shop-girls, not to say Jews and Blacks. QUINCY It _is_ done here. But we shall change all that. Already we have a few taxi-cabs. Give us time, my dear Baron, give us time. You mustn't judge us by your European standard. BARON By the European standard, Mr. Davenport, you put our hospitality to the shame. From the moment you sent your yacht for us to Odessa---- QUINCY Pray, don't ever speak of that again--you know how anxious I was to get you to New York. BARON Provided we have arrived in time! QUINCY That's all right, I keep telling you. They aren't married yet---- BARON [_Grinding his teeth and shaking his fist_] Those Jew-vermin--all my life I have suffered from them! QUINCY We all suffer from them. BARONESS Zey are ze pests of ze civilisation. BARON But this supreme insult Vera shall not put on the blood of the Revendals--not if I have to shoot her down with my own hand--and myself after! QUINCY No, no, Baron, that's not done here. Besides, if you shoot her down, where do _I_ come in, eh? BARON [_Puzzled_] Where _you_ come in? QUINCY Oh, Baron! Surely you have guessed that it is not merely Jew-hate, but--er--Christian love. Eh? [_Laughing uneasily._] BARON You! BARONESS [_Clapping her hands_] Oh, _charmant, charmant_! But it ees a romance! BARON But you are married! BARONESS [_Downcast_] _Ah, oui._ _Quel dommage_, vat a peety! QUINCY You forget, Baron, we are in America. The law giveth and the law taketh away. [_He sniggers._] BARONESS It ees a vonderful country! But your vife--_hein?_--vould she consent? QUINCY She's mad to get back on the stage--I'll run a theatre for her. It's your daughter's consent that's the real trouble--she won't see me because I lost my temper and told her to stop with her Jew. So I look to you to straighten things out. BARONESS _Mais parfaitement._ BARON [_Frowning at her_] You go too quick, Katusha. What influence have I on Vera? And _you_ she has never even seen! To kick out the Jew-beast is one thing.... QUINCY Well, anyhow, don't _shoot_ her--shoot the beast rather. [_Sniggeringly._] BARON Shooting is too good for the enemies of Christ. [_Crossing himself._] At Kishineff we stick the swine. QUINCY [_Interested_] Ah! I read about that. Did you see the massacre? BARON Which one? Give me a cigarette, Katusha. [_She obeys._] We've had several Jew-massacres in Kishineff. QUINCY Have you? The papers only boomed one--four or five years ago--about Easter time, I think---- BARON Ah, yes--when the Jews insulted the procession of the Host! [_Taking a light from the cigarette in his wife's mouth._] QUINCY Did they? I thought---- BARON [_Sarcastically_] I daresay. That's the lies they spread in the West. They have the Press in their hands, damn 'em. But you see I was on the spot. [_He drops into a chair._] I had charge of the whole district. QUINCY [_Startled_] You! BARON Yes, and I hurried a regiment up to teach the blaspheming brutes manners---- [_He puffs out a leisurely cloud._] QUINCY [_Whistling_] Whew!... I--I say, old chap, I mean Baron, you'd better not say that here. BARON Why not? I am proud of it. BARONESS My husband vas decorated for it--he has ze order of St. Vladimir. BARON [_Proudly_] Second class! Shall we allow these bigots to mock at all we hold sacred? The Jews are the deadliest enemies of our holy autocracy and of the only orthodox Church. Their _Bund_ is behind all the Revolution. BARONESS A plague-spot muz be cut out! QUINCY Well, I'd keep it dark if I were you. Kishineff is a back number, and we don't take much stock in the new massacres. Still, we're a bit squeamish---- BARON Squeamish! Don't you lynch and roast your niggers? QUINCY Not officially. Whereas your Black Hundreds---- BARON Black Hundreds! My dear Mr. Davenport, they are the white hosts of Christ [_Crossing himself_] and of the Tsar, who is God's vicegerent on earth. Have you not read the works of our sainted Pobiedonostzeff, Procurator of the Most Holy Synod? QUINCY Well, of course, I always felt there was another side to it, but still---- BARONESS Perhaps he has right, Alexis. Our Ambassador vonce told me ze Americans are more sentimental zan civilised. BARON Ah, let them wait till they have ten million vermin overrunning _their_ country--we shall see how long they will be sentimental. Think of it! A burrowing swarm creeping and crawling everywhere, ugh! They ruin our peasantry with their loans and their drink shops, ruin our army with their revolutionary propaganda, ruin our professional classes by snatching all the prizes and professorships, ruin our commercial classes by monopolising our sugar industries, our oil-fields, our timber-trade.... Why, if we gave them equal rights, our Holy Russia would be entirely run by them. BARONESS _Mon dieu! C'est vrai._ Ve real Russians vould become slaves. QUINCY Then what are you going to do with them? BARON One-third will be baptized, one-third massacred, the other third emigrated here. [_He strikes a match to relight his cigarette._] QUINCY [_Shudderingly_] Thank you, my dear Baron,--you've already sent me one Jew too many. We're going to stop all alien immigration. BARON To stop _all_ alien--? But that is barbarous! QUINCY Well, don't let us waste our time on the Jew-problem ... our own little Jew-problem is enough, eh? Get rid of this little fiddler. Then _I_ may have a look in. Adieu, Baron. BARON Adieu. [_Holding his hand_] But you are not really serious about Vera? [_The BARONESS makes a gesture of annoyance._] QUINCY Not serious, Baron? Why, to marry her is the only thing I have ever wanted that I couldn't get. It is torture! Baroness, I rely on your sympathy. [_He kisses her hand with a pretentious foreign air._] BARONESS [_In sentimental approval_] _Ah! l'amour! l'amour!_ [_Exit QUINCY DAVENPORT, taking his cap in passing._] You might have given him a little encouragement, Alexis. BARON Silence, Katusha. I only tolerated the man in Europe because he was a link with Vera. BARONESS You accepted his yacht and his---- BARON If I had known his loose views on divorce---- BARONESS I am sick of your scruples. You are ze only poor official in Bessarabia. BARON Be silent! Have I not forbidden----? BARONESS [_Petulantly_] Forbidden! Forbidden! All your life you have served ze Tsar, and you cannot afford a single automobile. A millionaire son-in-law is just vat you owe me. BARON What I owe you? BARONESS Yes, ven I married you, I vas tinking you had a good position. I did not know you were too honest to use it. You vere not open viz me, Alexis. BARON You knew I was a Revendal. The Revendals keep their hands clean.... [_With a sudden start he tiptoes noiselessly to the door leading to the hall and throws it open. Nobody is visible. He closes it shamefacedly._] BARONESS [_Has shared his nervousness till the door was opened, but now bursts into mocking laughter_] If you thought less about your precious safety, and more about me and Vera---- BARON Hush! You do not know Vera. You saw I was even afraid to give my name. She might have sent me away as she sent away the Tsar's plate of mutton. BARONESS The Tsar's plate of----? BARON Did I never tell you? When she was only a school-girl--at the Imperial High School--the Tsar on his annual visit tasted the food, and Vera, as the show pupil, was given the honour of finishing his Majesty's plate. BARONESS [_In incredulous horror_] And she sent it avay? BARON Gave it to a servant. [_Awed silence._] And then you think I can impose a husband on her. No, Katusha, I have to win her love for myself, not for millionaires. BARONESS [_Angry again_] Alvays so affrightfully selfish! BARON I have no control over her, I tell you! [_Bitterly_] I never could control my womenkind. BARONESS Because you zink zey are your soldiers. Silence! Halt! Forbidden! Right Veel! March! BARON [_Sullenly_] I wish I did think they were my soldiers--I might try the lash. BARONESS [_Springing up angrily, shakes parasol at him_] You British barbarian! VERA [_Outside the door leading to the interior_] Yes, thank you, Miss Andrews. I know I have visitors. BARON [_Ecstatically_] Vera's voice! [_The BARONESS lowers her parasol. He looks yearningly toward the door. It opens. Enter VERA with inquiring gaze._] VERA [_With a great shock of surprise_] Father!! BARON _Verotschka!_ My dearest darling!... [_He makes a movement toward her, but is checked by her irresponsiveness._] Why, you've grown more beautiful than ever. VERA You in New York! BARON The Baroness wished to see America. Katusha, this is my daughter. BARONESS [_In sugared sweetness_] And mine, too, if she vill let me love her. VERA [_Bowing coldly, but still addressing her father_] But how? When? BARON We have just come and---- BARONESS [_Dashing in_] Zat charming young man lent us his yacht--he is adoràhble. VERA What charming young man? BARONESS Ah, she has many, ze little coquette--ha! ha! ha! [_She touches VERA playfully with her parasol._] BARON We wished to give you a pleasant surprise. VERA It is certainly a surprise. BARON [_Chilled_] You are not very ... daughterly. VERA Do you remember when you last saw me? You did not claim me as a daughter then. BARON [_Covers his eyes with his hand_] Do not recall it; it hurts too much. VERA I was in the dock. BARON It was horrible. I hated you for the devil of rebellion that had entered into your soul. But I thanked God when you escaped. VERA [_Softened_] I think I was more sorry for you than for myself. I hope, at least, no suspicion fell on you. BARONESS [_Eagerly_] But it did--an avalanche of suspicion. He is still buried under it. Vy else did they make Skovaloff Ambassador instead of him? Even now he risks everyting to see you again. Ah, _mon enfant_, you owe your fazer a grand reparation! VERA What reparation can I possibly make? BARON [_Passionately_] You can love me again, Vera. BARONESS [_Stamping foot_] Alexis, you are interrupting---- VERA I fear, father, we have grown too estranged--our ideas are so opposite---- BARON But not now, Vera, surely not now? You are no longer [_He lowers his voice and looks around_] a Revolutionist? VERA Not with bombs, perhaps. I thank Heaven I was caught before I had done any _practical_ work. But if you think I accept the order of things, you are mistaken. In Russia I fought against the autocracy---- BARON Hush! Hush! [_He looks round nervously._] VERA Here I fight against the poverty. No, father, a woman who has once heard the call will always be a wild creature. BARON But [_Lowering his voice_] those revolutionary Russian clubs here--you are not a member? VERA I do not believe in Revolutions carried on at a safe distance. I have found my life-work in America. BARON I am enchanted, Vera, enchanted. BARONESS [_Gushingly_] Permit me to kiss you, _belle enfant_. VERA I do not know you enough yet; I will kiss my father. BARON [_With a great cry of joy_] Vera! [_He embraces her passionately._] At last! At last! I have found my little Vera again! VERA No, father, _your_ Vera belongs to Russia with her mother and the happy days of childhood. But for their sakes---- [_She breaks down in emotion._] BARON Ah, your poor mother! BARONESS [_Tartly_] Alexis, I perceive I am too many! [_She begins to go toward the door._] BARON No, no, Katusha. Vera will learn to love you, too. VERA [_To BARONESS_] What does my loving you matter? I can never return to Russia. BARONESS [_Pausing_] But ve can come here--often--ven you are married. VERA [_Surprised_] When I am married? [_Softly, blushing_] You know? BARONESS [_Smiling_] Ve know zat charming young man adores ze floor your foot treads on! VERA [_Blushing_] You have seen David? BARON [_Hoarsely_] David! [_He clenches his fist._] BARONESS [_Half aside, as much gestured as spoken_] Sh! Leave it to me. [_Sweetly._] Oh, no, ve have not seen David. VERA [_Looking from one to the other_] Not seen--? Then what--whom are you talking about? BARONESS About zat handsome, quite adoràhble Mr. Davenport. VERA Davenport! BARONESS Who combines ze manners of Europe viz ze millions of America! VERA [_Breaks into girlish laughter_] Ha! Ha! Ha! So Mr. Davenport has been talking to you! But you all seem to forget one small point--bigamy is not permitted even to millionaires. BARONESS Ah, not boz at vonce, but---- VERA And do you think I would take another woman's leavings? No, not even if she were dead. BARONESS You are insulting! VERA I beg your pardon--I wasn't even thinking of you. Father, to put an end at once to this absurd conversation, let me inform you I am already engaged. BARON [_Trembling, hoarse_] By name, David. VERA Yes--David Quixano. BARON A Jew! VERA How did you know? Yes, he is a Jew, a noble Jew. BARON A Jew noble! [_He laughs bitterly._] VERA Yes--even as you esteem nobility--by pedigree. In Spain his ancestors were hidalgos, favourites at the Court of Ferdinand and Isabella; but in the great expulsion of 1492 they preferred exile in Poland to baptism. BARON And you, a Revendal, would mate with an unbaptized dog? VERA Dog! You call my husband a dog! BARON Husband! God in heaven--are you married already? VERA No! But not being unemployed millionaires like Mr. Davenport, we hold even our troth eternal. [_Calmer_] Our poverty, not your prejudice, stands in the way of our marriage. But David is a musician of genius, and some day---- BARONESS A fiddler in a beer-hall! She prefers a fiddler to a millionaire of ze first families of America! VERA [_Contemptuously_] First families! I told you David's family came to Poland in 1492--some months before America was discovered. BARON Christ save us! You have become a Jewess! VERA No more than David has become a Christian. We were already at one--all honest people are. Surely, father, all religions must serve the same God--since there is only one God to serve. BARONESS But ze girl is an ateist! BARON Silence, Katusha! Leave me to deal with my daughter. [_Changing tone to pathos, taking her face between his hands_] Oh, Vera, _Verotschka_, my dearest darling, I had sooner you had remained buried in Siberia than that---- [_He breaks down._] VERA [_Touched, sitting beside him_] For you, father, I _was_ as though buried in Siberia. Why did you come here to stab yourself afresh? BARON I wish to God I had come here earlier. I wish I had not been so nervous of Russian spies. Ah, _Verotschka_, if you only knew how I have pored over the newspaper pictures of you, and the reports of your life in this Settlement! VERA You asked me not to send letters. BARON I know, I know--and yet sometimes I felt as if I could risk Siberia myself to read your dear, dainty handwriting again. VERA [_Still more softened_] Father, if you love me so much, surely you will love David a little too--for my sake. BARON [_Dazed_] I--love--a Jew? Impossible. [_He shudders._] VERA [_Moving away, icily_] Then so is any love from me to you. You have chosen to come back into my life, and after our years of pain and separation I would gladly remember only my old childish affection. But not if you hate David. You must make your choice. BARON [_Pitifully_] Choice? I have no choice. Can I carry mountains? No more can I love a Jew. [_He rises resolutely._] BARONESS [_Who has turned away, fretting and fuming, turns back to her husband, clapping her hands_] Bravo! VERA [_Going to him again, coaxingly_] I don't ask you to carry mountains, but to drop the mountains you carry--the mountains of prejudice. Wait till you see him. BARON I will not see him. VERA Then you will hear him--he is going to make music for all the world. You can't escape him, _papasha_, you with your love of music, any more than you escaped Rubinstein. BARONESS Rubinstein vas not a Jew. VERA Rubinstein was a Jewish boy-genius, just like my David. BARONESS But his parents vere baptized soon after his birth. I had it from his patroness, ze Grande Duchesse Helena Pavlovna. VERA And did the water outside change the blood within? Rubinstein was our Court pianist and was decorated by the Tsar. And you, the Tsar's servant, dare to say you could not meet a Rubinstein. BARON [_Wavering_] I did not say I could not meet a _Rubinstein_. VERA You practically said so. David will be even greater than Rubinstein. Come, father, I'll telephone for him; he is only round the corner. BARONESS [_Excitedly_] Ve vill not see him! VERA [_Ignoring her_] He shall bring his violin and play to you. There! You see, little father, you are already less frowning--now take that last wrinkle out of your forehead. [_She caresses his forehead._] Never mind! David will smooth it out with his music as his Biblical ancestor smoothed that surly old Saul. BARONESS Ve vill not hear him! BARON Silence, Katusha! Oh, my little Vera, I little thought when I let you study music at Petersburg---- VERA [_Smiling wheedlingly_] That I should marry a musician. But you see, little father, it all ends in music after all. Now I will go and perform on the telephone, I'm not angel enough to bear one in here. [_She goes toward the door of the hall, smiling happily._] BARON [_With a last agonized cry of resistance_] Halt! VERA [_Turning, makes mock military salute_] Yes, _papasha_. BARON [_Overcome by her roguish smile_] You--I--he--do you love this J--this David so much? VERA [_Suddenly tragic_] It would kill me to give him up. [_Resuming smile_] But don't let us talk of funerals on this happy day of sunshine and reunion. [_She kisses her hand to him and exit toward the hall._] BARONESS [_Angrily_] You are in her hands as vax! BARON She is the only child I have ever had, Katusha. Her baby arms curled round my neck; in her baby sorrows her wet face nestled against little father's. [_He drops on a chair, and leans his head on the table._] BARONESS [_Approaching tauntingly_] So you vill have a Jew son-in-law! BARON You don't know what it meant to me to feel her arms round me again. BARONESS And a hook-nosed brat to call you grandpapa, and nestle his greasy face against yours. BARON [_Banging his fist on the table_] Don't drive me mad! [_His head drops again._] BARONESS Then drive me home--I vill not meet him.... Alexis! [_She taps him on the shoulder with her parasol. He does not move._] Alexis Ivanovitch! Do you not listen!... [_She stamps her foot._] Zen I go to ze hotel alone. [_She walks angrily toward the hall. Just before she reaches the door, it opens, and the servant ushers in HERR PAPPELMEISTER with his umbrella. The BARONESS'S tone changes instantly to a sugared society accent._] How do you do, Herr Pappelmeister? [_She extends her hand, which he takes limply._] You don't remember me? _Non?_ [_Exit servant._] Ve vere with Mr. Quincy Davenport at Wiesbaden---ze Baroness Revendal. PAPPELMEISTER _So!_ [_He drops her hand._] BARONESS Yes, it vas ze Baron's entousiasm for you zat got you your present position. PAPPELMEISTER [_Arching his eyebrows_] _So!_ BARONESS Yes--zere he is! [_She turns toward the BARON._] Alexis, rouse yourself! [_She taps him with her parasol._] Zis American air makes ze Baron so sleepy. BARON [_Rises dazedly and bows_] Charmed to meet you, Herr---- BARONESS Pappelmeister! You remember ze great Pappelmeister. BARON [_Waking up, becomes keen_] Ah, yes, yes, charmed--why do you never bring your orchestra to Russia, Herr Pappelmeister? PAPPELMEISTER [_Surprised_] Russia? It never occurred to me to go to Russia--she seems so uncivilised. BARONESS [_Angry_] Uncivilised! Vy, ve have ze finest restaurants in ze vorld! And ze best telephones! PAPPELMEISTER _So?_ BARONESS Yes, and the most beautiful ballets--Russia is affrightfully misunderstood. [_She sweeps away in burning indignation. PAPPELMEISTER murmurs in deprecation. Re-enter VERA from the hall. She is gay and happy._] VERA He is coming round at once---- [_She utters a cry of pleased surprise._] Herr Pappelmeister! This is indeed a pleasure! [_She gives PAPPELMEISTER her hand, which he kisses._] BARONESS [_Sotto voce to the BARON_] Let us go before he comes. [_The BARON ignores her, his eyes hungrily on VERA._] PAPPELMEISTER [_To VERA_] But I come again--you have visitors. VERA [_Smiling_] Only my father and---- PAPPELMEISTER [_Surprised_] Your fader? _Ach so!_ [_He taps his forehead._] Revendal! BARONESS [_Sotto voce to the BARON_] I vill not meet a Jew, I tell you. PAPPELMEISTER But you vill vant to talk to your fader, and all _I_ vant is Mr. Quixano's address. De Irish maiden at de house says de bird is flown. VERA [_Gravely_] I don't know if I ought to tell you where the new nest is---- PAPPELMEISTER [_Disappointed_] _Ach!_ VERA [_Smiling_] But I will produce the bird. PAPPELMEISTER [_Looks round_] You vill broduce Mr. Quixano? VERA [_Merrily_] By clapping my hands. [_Mysteriously_] I am a magician. BARON [_Whose eyes have been glued on VERA_] You are, indeed! I don't know how you have bewitched me. [_The BARONESS glares at him._] VERA Dear little father! [_She crosses to him and strokes his hair._] Herr Pappelmeister, tell father about Mr. Quixano's music. PAPPELMEISTER [_Shaking his head_] Music cannot be talked about. VERA [_Smiling_] That's a nasty one for the critics. But tell father what a genius Da--Mr. Quixano is. BARONESS [_Desperately intervening_] Good-bye, Vera. [_She thrusts out her hand, which VERA takes._] I have a headache. You muz excuse me. Herr Pappelmeister, _au plaisir de vous revoir_. [_PAPPELMEISTER hastens to the door, which he holds open. The BARONESS turns and glares at the BARON._] BARON [_Agitated_] Let me see you to the auto---- BARONESS You could see me to ze hotel almost as quick. BARON [_To VERA_] I won't say good-bye, _Verotschka_--I shall be back. [_He goes toward the hall, then turns._] You will keep your Rubinstein waiting? [_VERA smiles lovingly._] BARONESS You are keeping _me_ vaiting. [_He turns quickly. Exeunt BARON and BARONESS._] PAPPELMEISTER And now broduce Mr. Quixano! VERA Not so fast. What are you going to do with him? PAPPELMEISTER Put him in my orchestra! VERA [_Ecstatic_] Oh, you dear! [_Then her tone changes to disappointment._] But he won't go into Mr. Davenport's orchestra. PAPPELMEISTER It is no more Mr. Davenport's orchestra. He fired me, don't you remember? Now I boss--how say you in American? VERA [_Smiling_] Your own show. PAPPELMEISTER _Ja_, my own band. Ven I left dat comic opera millionaire, dey all shtick to me almost to von man. VERA How nice of them! PAPPELMEISTER All egsept de Christian--he vas de von man. He shtick to de millionaire. So I lose my brincipal first violin. VERA And Mr. Quixano is to--oh, how delightful! [_She claps her hands girlishly._] PAPPELMEISTER [_Looks round mischievously_] _Ach_, de magic failed. VERA [_Puzzled_] Eh! PAPPELMEISTER You do not broduce him. You clap de hands--but you do not broduce him. Ha! Ha! Ha! [_He breaks into a great roar of genial laughter._] VERA [_Chiming in merrily_] Ha! Ha! Ha! But I said I have to know everything first. Will he get a good salary? PAPPELMEISTER Enough to keep a vife and eight children! VERA [_Blushing_] But he hasn't a---- PAPPELMEISTER No, but de Christian had--he get de same--I mean salary, ha! ha! ha! not children. Den he can be independent--vedder de fool-public like his American symphony or not--_nicht wahr?_ VERA You _are_ good to us---- [_Hastily correcting herself_] to Mr. Quixano. PAPPELMEISTER [_Smiling_] And aldough you cannot broduce him, I broduce his symphony. _Was?_ VERA Oh, Herr Pappelmeister! You are an angel. PAPPELMEISTER _Nein, nein, mein liebes Kind!_ I fear I haf not de correct shape for an angel. [_He laughs heartily. A knock at the door from the hall._] VERA [_Merrily_] _Now_ I clap my hands. [_She claps._] Come! [_The door opens._] Behold him! [_She makes a conjurer's gesture. DAVID, bare-headed, carrying his fiddle, opens the door, and stands staring in amazement at PAPPELMEISTER._] DAVID I thought you asked me to meet your father. PAPPELMEISTER She is a magician. She has changed us. [_He waves his umbrella._] Hey presto, _was_? Ha! Ha! Ha! [_He goes to DAVID, and shakes hands._] _Und wie geht's?_ I hear you've left home. DAVID Yes, but I've such a bully cabin---- PAPPELMEISTER [_Alarmed_] You are sailing avay? VERA [_Laughing_] No, no--that's only his way of describing his two-dollar-a-month garret. DAVID Yes--my state-room on the top deck! VERA [_Smiling_] Six foot square. DAVID But three other passengers aren't squeezed in, and it never pitches and tosses. It's heavenly. PAPPELMEISTER [_Smiling_] And from heaven you flew down to blay in dat beer-hall. _Was?_ [_DAVID looks surprised._] _I_ heard you. DAVID You! What on earth did you go _there_ for? PAPPELMEISTER Vat on earth does one go to a beer-hall for? Ha! Ha! Ha! For vawter! Ha! Ha! Ha! Ven I hear you blay, I dink mit myself--if my blans succeed and I get Carnegie Hall for Saturday Symphony Concerts, dat boy shall be one of my first violins. _Was?_ [_He slaps DAVID on the left shoulder._] DAVID [_Overwhelmed, ecstatic, yet wincing a little at the slap on his wound._] Be one of your first---- [_Remembering_] Oh, but it is impossible. VERA [_Alarmed_] Mr. Quixano! You must not refuse. DAVID But does Herr Pappelmeister know about the wound in my shoulder? PAPPELMEISTER [_Agitated_] You haf been vounded? DAVID Only a legacy from Russia--but it twinges in some weathers. PAPPELMEISTER And de pain ubsets your blaying? DAVID Not so much the pain--it's all the dreadful memories-- VERA [_Alarmed_] Don't talk of them. DAVID I _must_ explain to Herr Pappelmeister--it wouldn't be fair. Even now [_Shuddering_] there comes up before me the bleeding body of my mother, the cold, fiendish face of the Russian officer, supervising the slaughter---- VERA Hush! Hush! DAVID [_Hysterically_] Oh, that butcher's face--there it is--hovering in the air, that narrow, fanatical forehead, that---- PAPPELMEISTER [_Brings down his umbrella with a bang_] _Schluss!_ No man ever dared break down under me. My baton will beat avay all dese faces and fancies. Out with your violin! [_He taps his umbrella imperiously on the table._] _Keinen Mut verlieren!_ [_DAVID takes out his violin from its case and puts it to his shoulder, PAPPELMEISTER keeping up a hypnotic torrent of encouraging German cries._] _Also! Fertig! Anfangen!_ [_He raises and waves his umbrella like a baton._] Von, dwo, dree, four---- DAVID [_With a great sigh of relief_] Thanks, thanks--they are gone already. PAPPELMEISTER Ha! Ha! Ha! You see. And ven ve blay your American symphony---- DAVID [_Dazed_] You will play my American symphony? VERA [_Disappointed_] Don't you jump for joy? DAVID [_Still dazed but ecstatic_] Herr Pappelmeister! [_Changing back to despondency_] But what certainty is there your Carnegie Hall audience would understand me? It would be the same smart set. [_He drops dejectedly into a chair and lays down his violin._] PAPPELMEISTER _Ach, nein._ Of course, some--ve can't keep peoble out merely because dey pay for deir seats. _Was?_ [_He laughs._] DAVID It was always my dream to play it first to the new immigrants--those who have known the pain of the old world and the hope of the new. PAPPELMEISTER Try it on the dog. _Was?_ DAVID Yes--on the dog that here will become a man! PAPPELMEISTER [_Shakes his head_] I fear neider dogs nor men are a musical breed. DAVID The immigrants will not understand my music with their brains or their ears, but with their hearts and their souls. VERA Well, then, why shouldn't it be done here--on our Roof-Garden? DAVID [_Jumping up_] A _Bas-Kôl_! A _Bas-Kôl_! VERA What _are_ you talking? DAVID Hebrew! It means a voice from heaven. VERA Ah, but will Herr Pappelmeister consent? PAPPELMEISTER [_Bowing_] Who can disobey a voice from heaven?... But ven? VERA On some holiday evening.... Why not the Fourth of July? DAVID [_Still more ecstatic_] Another _Bas-Kôl_!... My American Symphony! Played to the People! Under God's sky! On Independence Day! With all the---- [_Waving his hand expressively, sighs voluptuously._] That will be too perfect. PAPPELMEISTER [_Smiling_] Dat has to be seen. You must permit me to invite---- DAVID [_In horror_] Not the musical critics! PAPPELMEISTER [_Raising both hands with umbrella in equal horror_] _Gott bewahre!_ But I'd like to invite all de persons in New York who really undershtand music. VERA Splendid! But should we have room? PAPPELMEISTER Room? I vant four blaces. VERA [_Smiling_] You are severe! Mr. Davenport was right. PAPPELMEISTER [_Smiling_] Perhaps de oders vill be out of town. _Also!_ [_Holding out his hand to DAVID_] You come to Carnegie to-morrow at eleven. Yes? _Fräulein._ [_Kisses her hand._] _Auf Wiedersehen!_ [_Going_] On de Roof-Garden--_nicht wahr?_ VERA [_Smiling_] Wind and weather permitting. PAPPELMEISTER I haf alvays mein umbrella. _Was?_ Ha! Ha! Ha! VERA [_Murmuring_] Isn't he a darling? Isn't he----? PAPPELMEISTER [_Pausing suddenly_] But ve never settled de salary. DAVID Salary! [_He looks dazedly from one to the other._] For the honour of playing in your orchestra! PAPPELMEISTER Shylock!!... Never mind--ve settle de pound of flesh to-morrow. _Lebe wohl!_ [_Exit, the door closes._] VERA [_Suddenly miserable_] How selfish of you, David! DAVID Selfish, Vera? VERA Yes--not to think of your salary. It looks as if you didn't really love me. DAVID Not love you? I don't understand. VERA [_Half in tears_] Just when I was so happy to think that now we shall be able to marry. DAVID Shall we? Marry? On my salary as first violin? VERA Not if you don't want to. DAVID Sweetheart! Can it be true? How do you know? VERA [_Smiling_] _I'm_ not a Jew. I asked. DAVID My guardian angel! [_Embracing her. He sits down, she lovingly at his feet._] VERA [_Looking up at him_] Then you _do_ care? DAVID What a question! VERA And you don't think wholly of your music and forget me? DAVID Why, you are behind all I write and play! VERA [_With jealous passion_] Behind? But I want to be before! I want you to love me first, before everything. DAVID I do put you before everything. VERA You are sure? And nothing shall part us? DAVID Not all the seven seas could part you and me. VERA And you won't grow tired of me--not even when you are world-famous----? DAVID [_A shade petulant_] Sweetheart, considering I should owe it all to you---- VERA [_Drawing his head down to her breast_] Oh, David! David! Don't be angry with poor little Vera if she doubts, if she wants to feel quite sure. You see father has talked so terribly, and after all I was brought up in the Greek Church, and we oughtn't to cause all this suffering unless---- DAVID Those who love us _must_ suffer, and _we_ must suffer in their suffering. It is live things, not dead metals, that are being melted in the Crucible. VERA Still, we ought to soften the suffering as much as---- DAVID Yes, but only Time can heal it. VERA [_With transition to happiness_] But father seems half-reconciled already! Dear little father, if only he were not so narrow about Holy Russia! DAVID If only _my_ folks were not so narrow about Holy Judea! But the ideals of the fathers shall not be foisted on the children. Each generation must live and die for its own dream. VERA Yes, David, yes. You are the prophet of the living present. I am so happy. [_She looks up wistfully._] You are happy, too? DAVID I am dazed--I cannot realise that all our troubles have melted away--it is so sudden. VERA You, David? Who always see everything in such rosy colours? Now that the whole horizon is one great splendid rose, you almost seem as if gazing out toward a blackness---- DAVID We Jews are cheerful in gloom, mistrustful in joy. It is our tragic history---- VERA But you have come to end the tragic history; to throw off the coils of the centuries. DAVID [_Smiling again_] Yes, yes, Vera. You bring back my sunnier self. I must be a pioneer on the lost road of happiness. To-day shall be all joy, all lyric ecstasy. [_He takes up his violin._] Yes, I will make my old fiddle-strings _burst_ with joy! [_He dashes into a jubilant tarantella. After a few bars there is a knock at the door leading from the hall; their happy faces betray no sign of hearing it; then the door slightly opens, and BARON REVENDAL'S head looks hesitatingly in. As DAVID perceives it, his features work convulsively, his string breaks with a tragic snap, and he totters backward into VERA'S arms. Hoarsely_] The face! The face! VERA David--my dearest! DAVID [_His eyes closed, his violin clasped mechanically_] Don't be anxious--I shall be better soon--I oughtn't to have talked about it--the hallucination has never been so complete. VERA Don't speak--rest against Vera's heart--till it has passed away. [_The BARON comes dazedly forward, half with a shocked sense of VERA'S impropriety, half to relieve her of her burden. She motions him back._] This is the work of your Holy Russia. BARON [_Harshly_] What is the matter with him? [_DAVID'S violin and bow drop from his grasp and fall on the table._] DAVID The voice! [_He opens his eyes, stares frenziedly at the BARON, then struggles out of VERA'S arms._] VERA [_Trying to stop him_] Dearest---- DAVID Let me go. [_He moves like a sleep-walker toward the paralysed BARON, puts out his hand, and testingly touches the face._] BARON [_Shuddering back_] Hands off! DAVID [_With a great cry_] A-a-a-h! It is flesh and blood. No, it is stone--the man of stone! Monster! [_He raises his hand frenziedly._] BARON [_Whipping out his pistol_] Back, dog! [_VERA darts between them with a shriek._] DAVID [_Frozen again, surveying the pistol stonily_] Ha! You want _my_ life, too. Is the cry not yet loud enough? BARON The cry? DAVID [_Mystically_] Can you not hear it? The voice of the blood of my brothers crying out against you from the ground? Oh, how can you bear not to turn that pistol against yourself and execute upon yourself the justice which Russia denies you? BARON Tush! [_Pocketing the pistol a little shamefacedly._] VERA Justice on himself? For what? DAVID For crimes beyond human penalty, for obscenities beyond human utterance, for---- VERA You are raving. DAVID Would to heaven I were! VERA But this is my father. DAVID Your father!... God! [_He staggers._] BARON [_Drawing her to him_] Come, Vera, I told you---- VERA [_Frantically, shrinking back_] Don't touch me! BARON [_Starting back in amaze_] Vera! VERA [_Hoarsely_] Say it's not true. BARON What is not true? VERA What David said. It was the mob that massacred--_you_ had no hand in it. BARON [_Sullenly_] I was there with my soldiers. DAVID [_Leaning, pale, against a chair, hisses_] And you looked on with that cold face of hate--while my mother--my sister---- BARON [_Sullenly_] I could not see everything. DAVID Now and again you ordered your soldiers to fire---- VERA [_In joyous relief_] Ah, he _did_ check the mob--he _did_ tell his soldiers to fire. DAVID At any Jew who tried to defend himself. VERA Great God! [_She falls on the sofa and buries her head on the cushion, moaning_] Is there no pity in heaven? DAVID There was no pity on earth. BARON It was the People avenging itself, Vera. The People rose like a flood. It had centuries of spoliation to wipe out. The voice of the People is the voice of God. VERA [_Moaning_] But you could have stopped them. BARON I had no orders to defend the foes of Christ and [_Crossing himself_] the Tsar. The People---- VERA But you could have stopped them. BARON Who can stop a flood? I did my duty. A soldier's duty is not so pretty as a musician's. VERA But you could have stopped them. BARON [_Losing all patience_] Silence! You talk like an ignorant girl, blinded by passion. The _pogrom_ is a holy crusade. Are we Russians the first people to crush down the Jew? No--from the dawn of history the nations have had to stamp upon him--the Egyptians, the Assyrians, the Persians, the Babylonians, the Greeks, the Romans---- DAVID Yes, it is true. Even Christianity did not invent hatred. But not till Holy Church arose were we burnt at the stake, and not till Holy Russia arose were our babes torn limb from limb. Oh, it is too much! Delivered from Egypt four thousand years ago, to be slaves to the Russian Pharaoh to-day. [_He falls as if kneeling on a chair, and, leans his head on the rail._] O God, shall we always be broken on the wheel of history? How long, O Lord, how long? BARON [_Savagely_] Till you are all stamped out, ground into your dirt. [_Tenderly_] Look up, little Vera! You saw how _papasha_ loves you--how he was ready to hold out his hand--and how this cur tried to bite it. Be calm--tell him a daughter of Russia cannot mate with dirt. VERA Father, I will be calm. I will speak without passion or blindness. I will tell David the truth. I was never absolutely sure of my love for him--perhaps that was why I doubted his love for me--often after our enchanted moments there would come a nameless uneasiness, some vague instinct, relic of the long centuries of Jew-loathing, some strange shrinking from his Christless creed---- BARON [_With an exultant cry_] Ah! She is a Revendal. VERA But now---- [_She rises and walks firmly toward DAVID_] now, David, I come to you, and I say in the words of Ruth, thy people shall be my people and thy God my God! [_She stretches out her hands to DAVID._] BARON You shameless----! [_He stops as he perceives DAVID remains impassive._] VERA [_With agonised cry_] David! DAVID [_In low, icy tones_] You cannot come to me. There is a river of blood between us. VERA Were it seven seas, our love must cross them. DAVID Easy words to you. You never saw that red flood bearing the mangled breasts of women and the spattered brains of babes and sucklings. Oh! [_He covers his eyes with his hands. The BARON turns away in gloomy impotence. At last DAVID begins to speak quietly, almost dreamily._] It was your Easter, and the air was full of holy bells and the streets of holy processions--priests in black and girls in white and waving palms and crucifixes, and everybody exchanging Easter eggs and kissing one another three times on the mouth in token of peace and goodwill, and even the Jew-boy felt the spirit of love brooding over the earth, though he did not then know that this Christ, whom holy chants proclaimed re-risen, was born in the form of a brother Jew. And what added to the peace and holy joy was that our own Passover was shining before us. My mother had already made the raisin wine, and my greedy little brother Solomon had sipped it on the sly that very morning. We were all at home--all except my father--he was away in the little Synagogue at which he was cantor. Ah, such a voice he had--a voice of tears and thunder--when he prayed it was like a wounded soul beating at the gates of Heaven--but he sang even more beautifully in the ritual of home, and how we were looking forward to his hymns at the Passover table---- [_He breaks down. The BARON has gradually turned round under the spell of DAVID'S story and now listens hypnotised._] I was playing my cracked little fiddle. Little Miriam was making her doll dance to it. Ah, that decrepit old china doll--the only one the poor child had ever had--I can see it now--one eye, no nose, half an arm. We were all laughing to see it caper to my music.... My father flies in through the door, desperately clasping to his breast the Holy Scroll. We cry out to him to explain, and then we see that in that beloved mouth of song there is no longer a tongue--only blood. He tries to bar the door--a mob breaks in--we dash out through the back into the street. There are the soldiers--and the Face---- [_VERA'S eyes involuntarily seek the face of her father, who shrinks away as their eyes meet._] VERA [_In a low sob_] O God! DAVID When I came to myself, with a curious aching in my left shoulder, I saw lying beside me a strange shapeless Something.... [_DAVID points weirdly to the floor, and VERA, hunched forwards, gazes stonily at it, as if seeing the horror._] By the crimson doll in what seemed a hand I knew it must be little Miriam. The doll was a dream of beauty and perfection beside the mutilated mass which was all that remained of my sister, of my mother, of greedy little Solomon-- Oh! You Christians can only see that rosy splendour on the horizon of happiness. And the Jew didn't see rosily enough for you, ha! ha! ha! the Jew who gropes in one great crimson mist. [_He breaks down in spasmodic, ironic, long-drawn, terrible laughter._] VERA [_Trying vainly to tranquillise him_] Hush, David! Your laughter hurts more than tears. Let Vera comfort you. [_She kneels by his chair, tries to put her arms round him._] DAVID [_Shuddering_] Take them away! Don't you feel the cold dead pushing between us? VERA [_Unfaltering, moving his face toward her lips_] Kiss me! DAVID I should feel the blood on my lips. VERA My love shall wipe it out. DAVID Love! Christian love! [_He unwinds her clinging arms; she sinks prostrate on the floor as he rises._] For this I gave up my people--darkened the home that sheltered me--there was always a still, small voice at my heart calling me back, but I heeded nothing--only the voice of the butcher's daughter. [_Brokenly_] Let me go home, let me go home. [_He looks lingeringly at VERA'S prostrate form, but overcoming the instinct to touch and comfort her, begins tottering with uncertain pauses toward the door leading to the hall._] BARON [_Extending his arms in relief and longing_] And here is _your_ home, Vera! [_He raises her gradually from the floor; she is dazed, but suddenly she becomes conscious of whose arms she is in, and utters a cry of repulsion._] VERA Those arms reeking from that crimson river! [_She falls back._] BARON [_Sullenly_] Don't echo that babble. You came to these arms often enough when they were fresh from the battlefield. VERA But not from the shambles! You heard what he called you. Not soldier--butcher! Oh, I dared to dream of happiness after my nightmare of Siberia, but you--you---- [_She breaks down for the first time in hysterical sobs._] BARON [_Brokenly_] Vera! Little Vera! Don't cry! You stab me! VERA You thought you were ordering your soldiers to fire at the Jews, but it was my heart they pierced. [_She sobs on._] BARON ... And my own.... But we will comfort each other. I will go to the Tsar myself--with my forehead to the earth--to beg for your pardon!... Come, put your wet face to little father's.... VERA [_Violently pushing his face away_] I hate you! I curse the day I was born your daughter! [_She staggers toward the door leading to the interior. At the same moment DAVID, who has reached the door leading to the hall, now feeling subconsciously that VERA is going and that his last reason for lingering on is removed, turns the door-handle. The click attracts the BARON'S attention, he veers round._] BARON [_To DAVID_] Halt! [_DAVID turns mechanically. VERA drifts out through her door, leaving the two men face to face. The BARON beckons to DAVID, who as if hypnotised moves nearer. The BARON whips out his pistol, slowly crosses to DAVID, who stands as if awaiting his fate. The BARON hands the pistol to DAVID._] You were right! [_He steps back swiftly with a touch of stern heroism into the attitude of the culprit at a military execution, awaiting the bullet._] Shoot me! DAVID [_Takes the pistol mechanically, looks long and pensively at it as with a sense of its irrelevance. Gradually his arm droops and lets the pistol fall on the table, and there his hand touches a string of his violin, which yields a little note. Thus reminded of it, he picks up the violin, and as his fingers draw out the broken string he murmurs_] I must get a new string. [_He resumes his dragging march toward the door, repeating maunderingly_] I must get a new string. [_The curtain falls._] Act IV _Saturday, July 4, evening. The Roof-Garden of the Settlement House, showing a beautiful, far-stretching panorama of New York, with its irregular sky-buildings on the left, and the harbour with its Statue of Liberty on the right. Everything is wet and gleaming after rain. Parapet at the back. Elevator on the right. Entrance from the stairs on the left. In the sky hang heavy clouds through which thin, golden lines of sunset are just beginning to labour. DAVID is discovered on a bench, hugging his violin-case to his breast, gazing moodily at the sky. A muffled sound of applause comes up from below and continues with varying intensity through the early part of the scene. Through it comes the noise of the elevator ascending. MENDEL steps out and hurries forward_. MENDEL Come down, David! Don't you hear them shouting for you? [_He passes his hand over the wet bench._] Good heavens! You will get rheumatic fever! DAVID Why have you followed me? MENDEL Get up--everything is still damp. DAVID [_Rising, gloomily_] Yes, there's a damper over everything. MENDEL Nonsense--the rain hasn't damped your triumph in the least. In fact, the more delicate effects wouldn't have gone so well in the open air. Listen! DAVID Let them shout. Who told you I was up here? MENDEL Miss Revendal, of course. DAVID [_Agitated_] Miss Revendal? How should _she_ know? MENDEL [_Sullenly_] She seems to understand your crazy ways. DAVID [_Passing his hand over his eyes_] Ah, _you_ never understood me, uncle.... How did she look? Was she pale? MENDEL Never mind about Miss Revendal. Pappelmeister wants you--the people insist on seeing you. Nobody can quiet them. DAVID They saw me all through the symphony in my place in the orchestra. MENDEL They didn't know you were the composer as well as the first violin. Now Miss Revendal has told them. [_Louder applause._] There! Eleven minutes it has gone on--like for an office-seeker. You _must_ come and show yourself. DAVID I won't--I'm not an office-seeker. Leave me to my misery. MENDEL Your misery? With all this glory and greatness opening before you? Wait till you're _my_ age---- [_Shouts of "QUIXANO!"_] You hear! What is to be done with them? DAVID Send somebody on the platform to remind them this is the interval for refreshments! MENDEL Don't be cynical. You know your dearest wish was to melt these simple souls with your music. And now---- DAVID Now I have only made my own stony. MENDEL You are right. You are stone all over--ever since you came back home to us. Turned into a pillar of salt, mother says--like Lot's wife. DAVID That was the punishment for looking backward. Ah, uncle, there's more sense in that old Bible than the Rabbis suspect. Perhaps that is the secret of our people's paralysis--we are always looking backward. [_He drops hopelessly into an iron garden-chair behind him._] MENDEL [_Stopping him before he touches the seat_] Take care--it's sopping wet. You don't look backward enough. [_He takes out his handkerchief and begins drying the chair._] DAVID [_Faintly smiling_] I thought you wanted the salt to melt. MENDEL It _is_ melting a little if you can smile. Do you know, David, I haven't seen you smile since that _Purim_ afternoon? DAVID You haven't worn a false nose since, uncle. [_He laughs bitterly._] Ha! Ha! Ha! Fancy masquerading in America because twenty-five centuries ago the Jews escaped a _pogrom_ in Persia. Two thousand five hundred years ago! Aren't we uncanny? [_He drops into the wiped chair._] MENDEL [_Angrily_] Better you should leave us altogether than mock at us. I thought it was your Jewish heart that drove you back home to us; but if you are still hankering after Miss Revendal---- DAVID [_Pained_] Uncle! MENDEL I'd rather see you marry her than go about like this. You couldn't make the house any gloomier. DAVID Go back to the concert, please. They have quieted down. MENDEL [_Hesitating_] And you? DAVID Oh, I'm not playing in the popular after-pieces. Pappelmeister guessed I'd be broken up with the stress of my own symphony--he has violins enough. MENDEL Then you don't want to carry this about. [_Taking the violin from DAVID'S arms._] DAVID [_Clinging to it_] Don't rob me of my music--it's all I have. MENDEL You'll spoil it in the wet. I'll take it home. DAVID No---- [_He suddenly catches sight of two figures entering from the left--FRAU QUIXANO and KATHLEEN clad in their best, and wearing tiny American flags in honour of Independence Day. KATHLEEN escorts the old lady, with the air of a guardian angel, on her slow, tottering course toward DAVID. FRAU QUIXANO is puffing and panting after the many stairs. DAVID jumps up in surprise, releases the violin-case to MENDEL._] They at my symphony! MENDEL Mother _would_ come--even though, being _Shabbos_, she had to walk. DAVID But wasn't she shocked at my playing on the Sabbath? MENDEL No--that's the curious part of it. She said that even as a boy you played your fiddle on _Shabbos_, and that if the Lord has stood it all these years, He must consider you an exception. DAVID You see! She's more sensible than you thought. I daresay whatever I were to do she'd consider me an exception. MENDEL [_In sullen acquiescence_] I suppose geniuses _are_. KATHLEEN [_Reaching them; panting with admiration and breathlessness_] Oh, Mr. David! it was like midnight mass! But the misthress was ashleep. DAVID Asleep! [_Laughs half-merrily, half-sadly._] Ha! Ha! Ha! FRAU QUIXANO [_Panting and laughing in response_] He! He! He! _Dovidel lacht widder._ He! He! He! [_She touches his arm affectionately, but feeling his wet coat, utters a cry of horror._] _Du bist nass!_ DAVID _Es ist gor nicht_, Granny--my clothes are thick. [_She fusses over him, wiping him down with her gloved hand._] MENDEL But what brought you up here, Kathleen? KATHLEEN Sure, not the elevator. The misthress said 'twould be breaking the _Shabbos_ to ride up in it. DAVID [_Uneasily_] But did---did Miss Revendal send you up? KATHLEEN And who else should be axin' the misthress if she wasn't proud of Mr. David? Faith, she's a sweet lady. MENDEL [_Impatiently_] Don't chatter, Kathleen. KATHLEEN But, Mr. Quixano----! DAVID [_Sweetly_] Please take your mistress down again--don't let her walk. KATHLEEN But _Shabbos_ isn't out yet! MENDEL Chattering again! DAVID [_Gently_] There's no harm, Kathleen, in going _down_ in the elevator. KATHLEEN Troth, I'll egshplain to her that droppin' down isn't ridin'. DAVID [_Smiling_] Yes, tell her dropping down is natural--not _work_, like flying up. [_Kathleen begins to move toward the stairs, explaining to FRAU QUIXANO._] And, Kathleen! You'll get her some refreshments. KATHLEEN [_Turns, glaring_] Refrishments, is it? Give her refrishments where they mix the mate with the butther plates! Oh, Mr. David! [_She moves off toward the stairs in reproachful sorrow._] MENDEL [_Smiling_] I'll get her some coffee. DAVID [_Smiling_] Yes, that'll keep her awake. Besides, Pappelmeister was so sure the people wouldn't understand me, he's relaxing them on Gounod and Rossini. MENDEL Pappelmeister's idea of relaxation! _I_ should have given them comic opera. [_With sudden call to KATHLEEN, who with her mistress is at the wrong exit._] Kathleen! The elevator's _this_ side! KATHLEEN [_Turning_] What way can that be, when I came up _this_ side? MENDEL You chatter too much. [_FRAU QUIXANO, not understanding, exit._] Come this way. Can't you see the elevator? KATHLEEN [_Perceives FRAU QUIXANO has gone, calls after her in Irish-sounding Yiddish_] _Wu geht Ihr_, bedad?... [_Impatiently_] Houly Moses, _komm' zurick_! [_Exit anxiously, re-enter with FRAU QUIXANO._] Begorra, we Jews never know our way. [_MENDEL, carrying the violin, escorts his mother and KATHLEEN to the elevator. When they are near it, it stops with a thud, and PAPPELMEISTER springs out, his umbrella up, meeting them face to face. He looks happy and beaming over DAVID'S triumph._] PAPPELMEISTER [_In loud, joyous voice_] _Nun, Frau Quixano, was sagen Sie?_ Vat you tink of your David? FRAU QUIXANO _Dovid? Er ist meshuggah._ [_She taps her forehead._] PAPPELMEISTER [_Puzzled, to MENDEL_] _Meshuggah!_ Vat means _meshuggah_? Crazy? MENDEL [_Half-smiling_] You've struck it. She says David doesn't know enough to go in out of the rain. [_General laughter._] DAVID [_Rising_] But it's stopped raining, Herr Pappelmeister. You don't want your umbrella. [_General laughter._] PAPPELMEISTER _So._ [_Shuts it down._] MENDEL _Herein, Mutter._ [_He pushes FRAU QUIXANO'S somewhat shrinking form into the elevator. KATHLEEN follows, then MENDEL._] Herr Pappelmeister, we are all your grateful servants. [_PAPPELMEISTER bows; the gates close, the elevator descends._] DAVID And you won't think _me_ ungrateful for running away--you know my thanks are too deep to be spoken. PAPPELMEISTER And zo are my congratulations! DAVID Then, don't speak them, please. PAPPELMEISTER But you _must_ come and speak to all de people in America who undershtand music. DAVID [_Half-smiling_] To your four connoisseurs? [_Seriously_] Oh, please! I really could not meet strangers, especially musical vampires. PAPPELMEISTER [_Half-startled, half-angry_] Vampires? Oh, come! DAVID Voluptuaries, then--rich, idle æsthetes to whom art and life have no connection, parasites who suck our music---- PAPPELMEISTER [_Laughs good-naturedly_] Ha! Ha! Ha! Vait till you hear vat dey say. DAVID I will wait as long as you like. PAPPELMEISTER Den I like to tell you now. [_He roars with mischievous laughter._] Ha! Ha! Ha! De first vampire says it is a great vork, but poorly performed. DAVID [_Indignant_] Oh! PAPPELMEISTER De second vampire says it is a poor vork, but greatly performed. DAVID [_Disappointed_] Oh! PAPPELMEISTER De dird vampire says it is a great vork greatly performed. DAVID [_Complacently_] Ah! PAPPELMEISTER And de fourz vampire says it is a poor vork poorly performed. DAVID [_Angry and disappointed_] Oh! [_Then smiling_] You see you _have_ to go by the people after all. PAPPELMEISTER [_Shakes head, smiling_] _Nein._ Ven critics disagree--I agree mit mineself. Ha! Ha! Ha! [_He slaps DAVID on the back._] A great vork dat vill be even better performed next time! Ha! Ha! Ha! Ten dousand congratulations. [_He seizes DAVID'S hand and grips it heartily._] DAVID Don't! You hurt me. PAPPELMEISTER [_Dropping DAVID'S hand,--misunderstanding_] Pardon! I forgot your vound. DAVID No--no--what does my wound matter? That never stung half so much as these clappings and congratulations. PAPPELMEISTER [_Puzzled but solicitous_] I knew your nerves vould be all shnapping like fiddle-shtrings. Oh, you cheniuses! [_Smiling._] You like neider de clappings nor de criticisms,--_was_? DAVID They are equally--irrelevant. One has to wrestle with one's own art, one's own soul, _alone_! PAPPELMEISTER [_Patting him soothingly_] I am glad I did not let you blay in Part Two. DAVID Dear Herr Pappelmeister! Don't think I don't appreciate all your kindnesses--you are almost a father to me. PAPPELMEISTER And you disobey me like a son. Ha! Ha! Ha! Vell, I vill make your excuses to de--vampires. Ha! Ha! _Also_, David. [_He lays his hand again affectionately on DAVID'S right shoulder._] _Lebe wohl!_ I must go down to my popular classics. [_Gloomily_] Truly a going down! _Was?_ DAVID [_Smiling_] Oh, it isn't such a descent as all that. Uncle said you ought to have given them comic opera. PAPPELMEISTER [_Shuddering convulsively_] Comic opera.... Ouf! [_He goes toward the elevator and rings the bell. Then he turns to DAVID._] Vat vas dat vord, David? DAVID What word? PAPPELMEISTER [_Groping for it_] _Mega--megasshu_.... DAVID [_Puzzled_] _Megasshu?_ [_The elevator comes up; the gates open._] PAPPELMEISTER _Megusshah!_ You know. [_He taps his forehead with his umbrella._] DAVID Ah, _meshuggah_! PAPPELMEISTER [_Joyously_] _Ja, meshuggah!_ [_He gives a great roar of laughter._] Ha! Ha! Ha! [_He waves umbrella at DAVID._] Well, don't be ... _meshuggah_. [_He steps into the elevator._] Ha! Ha! Ha! [_The gates close, and it descends with his laughter._] DAVID [_After a pause_] Perhaps I _am_ ... _meshuggah_. [_He walks up and down moodily, approaches the parapet at back._] Dropping down is indeed natural. [_He looks over._] How it tugs and drags at one! [_He moves back resolutely and shakes his head._] That would be even a greater descent than Pappelmeister's to comic opera. One _must_ fly upward--somehow. [_He drops on the chair that MENDEL dried. A faint music steals up and makes an accompaniment to all the rest of the scene._] Ah! the popular classics! [_His head sinks on a little table. The elevator comes up again, but he does not raise his head. VERA, pale and sad, steps out and walks gently over to him; stands looking at him with maternal pity; then decides not to disturb him and is stealing away when suddenly he looks up and perceives her and springs to his feet with a dazed glad cry._] Vera! VERA [_Turns, speaks with grave dignity_] Miss Andrews has charged me to convey to you the heart-felt thanks and congratulations of the Settlement. DAVID [_Frozen_] Miss Andrews is very kind.... I trust you are well. VERA Thank you, Mr. Quixano. Very well and very busy. So you'll excuse me. [_She turns to go._] DAVID Certainly.... How are your folks? VERA [_Turns her head_] They are gone back to Russia. And yours? DAVID You just saw them all. VERA [_Confused_] Yes--yes--of course--I forgot! Good-bye, Mr. Quixano. DAVID Good-bye, Miss Revendal. [_He drops back on the chair. VERA walks to the elevator, then just before ringing turns again._] VERA I shouldn't advise you to sit here in the damp. DAVID My uncle dried the chair. [_Bitterly_] Curious how every one is concerned about my body and no one about my soul. VERA Because your soul is so much stronger than your body. Why, think! It has just lifted a thousand people far higher than this roof-garden. DAVID Please don't you congratulate me, too! That would be too ironical. VERA [_Agitated, coming nearer_] Irony, Mr. Quixano? Please, please, do not imagine there is any irony in my congratulations. DAVID The irony is in all the congratulations. How can I endure them when I know what a terrible failure I have made! VERA Failure! Because the critics are all divided? That is the surest proof of success. You have produced something real and new. DAVID I am not thinking of Pappelmeister's connoisseurs--_I_ am the only connoisseur, the only one who knows. And every bar of my music cried "Failure! Failure!" It shrieked from the violins, blared from the trombones, thundered from the drums. It was written on all the faces---- VERA [_Vehemently, coming still nearer_] Oh, no! no! I watched the faces--those faces of toil and sorrow, those faces from many lands. They were fired by your vision of their coming brotherhood, lulled by your dream of their land of rest. And I could see that you were right in speaking to the people. In some strange, beautiful, way the inner meaning of your music stole into all those simple souls---- DAVID [_Springing up_] And _my_ soul? What of _my_ soul? False to its own music, its own mission, its own dream. That is what I mean by failure, Vera. I preached of God's Crucible, this great new continent that could melt up all race-differences and vendettas, that could purge and re-create, and God tried me with his supremest test. He gave me a heritage from the Old World, hate and vengeance and blood, and said, "Cast it all into my Crucible." And I said, "Even thy Crucible cannot melt this hate, cannot drink up this blood." And so I sat crooning over the dead past, gloating over the old blood-stains--I, the apostle of America, the prophet of the God of our children. Oh--how my music mocked me! And you--so fearless, so high above fate--how you must despise me! VERA I? Ah no! DAVID You must. You do. Your words still sting. Were it seven seas between us, you said, our love must cross them. And I--I who had prated of seven seas---- VERA Not seas of blood--I spoke selfishly, thoughtlessly. I had not realised that crimson flood. Now I see it day and night. O God! [_She shudders and covers her eyes._] DAVID There lies my failure--to have brought it to your eyes, instead of blotting it from my own. VERA No man could have blotted it out. DAVID Yes--by faith in the Crucible. From the blood of battlefields spring daisies and buttercups. In the divine chemistry the very garbage turns to roses. But in the supreme moment my faith was found wanting. You came to me--and I thrust you away. VERA I ought not to have come to you.... I ought not to have come to you to-day. We must not meet again. DAVID Ah, you cannot forgive me! VERA Forgive? It is I that should go down on my knees for my father's sin. [_She is half-sinking to her knees. He stops her by a gesture and a cry._] DAVID No! The sins of the fathers shall not be visited on the children. VERA My brain follows you, but not my heart. It is heavy with the sense of unpaid debts--debts that can only cry for forgiveness. DAVID You owe me nothing---- VERA But my father, my people, my country.... [_She breaks down. Recovers herself._] My only consolation is, you need nothing. DAVID [_Dazed_] I--need--nothing? VERA Nothing but your music ... your dreams. DAVID And your love? Do I not need that? VERA [_Shaking her head sadly_] No. DAVID You say that because I have forfeited it. VERA It is my only consolation, I tell you, that you do not need me. In our happiest moments a suspicion of this truth used to lacerate me. But now it is my one comfort in the doom that divides us. See how you stand up here above the world, alone and self-sufficient. No woman could ever have more than the second place in your life. DAVID But you have the _first_ place, Vera! VERA [_Shakes her head again_] No--I no longer even desire it. I have gotten over that womanly weakness. DAVID You torture me. What do you mean? VERA What can be simpler? I used to be jealous of your music, your prophetic visions. I wanted to come first--before them all! Now, dear David, I only pray that they may fill your life to the brim. DAVID But they cannot. VERA They will--have faith in yourself, in your mission--good-bye. DAVID [_Dazed_] You love me and you leave me? VERA What else can I do? Shall the shadow of Kishineff hang over all your years to come? Shall I kiss you and leave blood upon your lips, cling to you and be pushed away by all those cold, dead hands? DAVID [_Taking both her hands_] Yes, cling to me, despite them all, cling to me till all these ghosts are exorcised, cling to me till our love triumphs over death. Kiss me, kiss me now. VERA [_Resisting, drawing back_] I dare not! It will make you remember. DAVID It will make me forget. Kiss me. [_There is a pause of hesitation, filled up by the Cathedral music from "Faust" surging up softly from below._] VERA [_Slowly_] I will kiss you as we Russians kiss at Easter--the three kisses of peace. [_She kisses him three times on the mouth as in ritual solemnity._] DAVID [_Very calmly_] Easter was the date of the massacre--see! I am at peace. VERA God grant it endure! [_They stand quietly hand in hand._] Look! How beautiful the sunset is after the storm! [_DAVID turns. The sunset, which has begun to grow beautiful just after VERA'S entrance, has now reached its most magnificent moment; below there are narrow lines of saffron and pale gold, but above the whole sky is one glory of burning flame._] DAVID [_Prophetically exalted by the spectacle_] It is the fires of God round His Crucible. [_He drops her hand and points downward._] There she lies, the great Melting Pot--listen! Can't you hear the roaring and the bubbling? There gapes her mouth [_He points east_] --the harbour where a thousand mammoth feeders come from the ends of the world to pour in their human freight. Ah, what a stirring and a seething! Celt and Latin, Slav and Teuton, Greek and Syrian,--black and yellow---- VERA [_Softly, nestling to him_] Jew and Gentile---- DAVID Yes, East and West, and North and South, the palm and the pine, the pole and the equator, the crescent and the cross--how the great Alchemist melts and fuses them with his purging flame! Here shall they all unite to build the Republic of Man and the Kingdom of God. Ah, Vera, what is the glory of Rome and Jerusalem where all nations and races come to worship and look back, compared with the glory of America, where all races and nations come to labour and look forward! [_He raises his hands in benediction over the shining city._] Peace, peace, to all ye unborn millions, fated to fill this giant continent--the God of our _children_ give you Peace. [_An instant's solemn pause. The sunset is swiftly fading, and the vast panorama is suffused with a more restful twilight, to which the many-gleaming lights of the town add the tender poetry of the night. Far back, like a lonely, guiding star, twinkles over the darkening water the torch of the Statue of Liberty. From below comes up the softened sound of voices and instruments joining in "My Country, 'tis of Thee." The curtain falls slowly._] APPENDIX A THE MELTING POT IN ACTION ALIENS ADMITTED TO THE UNITED STATES IN THE YEAR ENDED JUNE 30TH, 1913 African (black) 9,734 Armenian 9,554 Bohemian and Moravian 11,852 Bulgarian, Servian, Montenegrin 10,083 Chinese 3,487 Croatian and Slavonian 44,754 Cuban 6,121 Dalmatian, Bosnian, Herzegovinian 4,775 Dutch and Flemish 18,746 East Indian 233 English 100,062 Finnish 14,920 French 26,509 German 101,764 Greek 40,933 Hebrew 105,826 Irish 48,103 Italian (north) 54,171 Italian (south) 264,348 Japanese 11,672 Korean 74 Lithuanian 25,529 Magyar 33,561 Mexican 15,495 Pacific Islander 27 Polish 185,207 Portuguese 14,631 Roumanian 14,780 Russian 58,380 Ruthenian (Russniak) 39,405 Scandinavian 51,650 Scotch 31,434 Slovak 29,094 Spanish 15,017 Spanish-American 3,409 Syrian 10,019 Turkish 2,132 Welsh 3,922 West Indian (except Cuban) 2,302 Other peoples 3,512 -------- Total 1,427,227 APPENDIX B THE POGROM (I) A RUSSIAN ON ITS REASONS [From _The Nation_, November 15, 1913] It is now over thirty years since the crew of the sinking ship of Russian absolutism first tried this unworthy weapon to save their failing cause. This was when Plehve organised an anti-Semitic agitation and Jewish pogroms in 1883 in South Russia, where the Jews formed almost the only merchant class in the villages, and where the ignorant peasants, together with some crafty Russian tradesmen, had a natural grudge against them. The result was that the prevailing discontent of the masses was diverted against the Jews. A large public meeting of protest was organised at that time in the London Mansion House, the Lord Mayor taking the chair. English public opinion rightly appreciated the value of this criminal method of using Jews as scapegoats for political purposes. Now we see merely a further, and let us hope a final, development of the same tactics. They have been used on many occasions since 1883. One of the largest Jewish pogroms of the latest series in Kishineff in 1903 has been clearly traced to the same experienced hand of Plehve, when the passive attitude of the local administration and the military was explained by the presence in the town of a mysterious colonel of the Imperial Gendarmerie who arrived with secret orders and a large supply of pogrom literature from St. Petersburg, and who organised the scum of the town population for the purpose of looting and killing Jews. The repulsive stories of further pogroms all over the country immediately after the issue of the constitutional manifesto of October 17, 1905, are fresh in the memory of the civilised world. At that time anti-Semitic doctrine was openly preached, not only against Jews, but against the whole constitutional and revolutionary upheaval. Pogroms against both were organised under the same pretext of saving the Tsar, the orthodoxy, and the Fatherland. Local police and military officials had secret orders to abstain from interference with the looting and murdering of Jews or "their hirelings." Processions of peaceful citizens and children were trampled down by the Cossack horses, and the Cossacks received formal thanks from high quarters for their excellent exploits.... N. W. TCHAYKOVSKY. (II) A NURSE ON ITS RESULTS [From _Public Health_, Nurses' Quarterly, Cleveland, Ohio, October 1913] I was a Red Cross nurse on the battlefield. The words of the chief doctor of the Jewish Hospital of Odessa still ring in my ears. When the telephone message came, he said, "Moldvanko is running in blood; send nurses and doctors." This meant that the Pogrom (massacre) was going on. Dr. P---- came into the wards with these words: "Sisters, there is no time for weeping. Those who have no one dependent upon them, come. Put on your white surgical gowns, and the red cross. Make ready to go on the battlefield at once. God knows how many of our sisters and brothers are already killed." Tears were just running down his cheeks as he spoke. In a minute twelve nurses and eight doctors had volunteered. There was one Red Cross nurse who was in bed waiting to be operated on. She got up and made ready too. Nobody could keep her from going with us. "Where my sisters and brothers fall, there shall I fall," she said, and with these words, jumped into the ambulance and went on to the City Hospital with us. There they had better equipment, and they sent out three times as many nurses as the Jewish Hospital. At the City Hospital they hung silver crosses about our necks. We wore the silver crosses so that we would not be recognised as Jewish by the Holiganes (Hooligans). Then we went to Molorosiskia Street in the Moldvanko (slums). We could not see, for the feathers were flying like snow. The blood was already up to our ankles on the pavement and in the yards. The uproar was deafening but we could hear the Holiganes' fierce cries of "Hooray, kill the Jews," on all sides. It was enough to hear such words. They could turn your hair grey, but we went on. We had no time to think. All our thoughts were to pick up wounded ones, and to try to rescue some uninjured ones. We succeeded in rescuing some uninjured who were in hiding. We put bandages on them to make it appear that they were wounded. We put them in the ambulance and carried them to the hospital, too. So at the Jewish Hospital we had five thousand injured and seven thousand uninjured to feed and protect for two weeks. Some were left without homes, without clothes, and children were even without parents. My dear reader, I want to tell you one thing before I describe the scenes of the massacre any further; do not think that you are reading a story which could not happen! No, I want you to know that everything you read is just exactly as it was. My hair is a little grey, but I am surprised it is not quite white after what I witnessed. The procession of the Pogrom was led by about ten Catholic (Greek) Sisters with about forty or fifty of their school children. They carried ikons or pictures of Jesus and sang "God Save the Tsar." They were followed by a crowd containing hundreds of men and women murderers yelling "Bey Zhida," which means "Kill the Jews." With these words they ran into the yards where there were fifty or a hundred tenants. They rushed in like tigers. Soon they began to throw children out of the windows of the second, third, and fourth stories. They would take a poor, innocent six-months-old baby, who could not possibly have done any harm in this world and throw it down on to the pavement. You can imagine it could not live after it struck the ground, but this did not satisfy the stony-hearted murderers. They then rushed up to the child, seized it and broke its little arm and leg bones into three or four pieces, then wrung its neck too. They laughed and yelled, so carried away with pleasure at their successful work. I do wish a few Americans could have been there to see, and they would know what America is, and what it means to live in the United States. It was not enough for them to open up a woman's abdomen and take out the child which she carried, but they took time to stuff the abdomen with straw and fill it up. Can you imagine human beings able to do such things? I do not think anybody could, because I could not imagine it myself when a few years before I read the news of the massacre in Kishineff, but now I have seen it with my own eyes. It was not enough for them to cut out an old man's tongue and cut off his nose, but they drove nails into the eyes also. You wonder how they had enough time to carry away everything of value--money, gold, silver, jewels--and still be able to do so much fancy killing, but oh, my friends, all the time for three days and three nights was theirs. The last day and night it poured down rain, and you would think that might stop them, but no, they worked just as hard as ever. We could wear shoes no longer. Our feet were swollen, so we wore rubbers over our stockings, and in this way worked until some power was able to stop these horrors. They not only killed, but they had time to abuse young girls of twelve and fourteen years of age, who died immediately after being operated upon. I remember what happened to my own class-mates. They were two who came from a small town to Odessa to become midwives. These girls ran to the school to hide themselves as it was a government school, and they knew the Holiganes would not dare to come in there. But the dean of the school had ordered they should not be admitted, because they were Jewish, as if they had different blood running in their veins. So when they came, the watchman refused to open the doors, according to his instructions. The crowd of Holiganes found them outside the doors of the hospital. They abused them right there in the middle of the street. One was eighteen years old and the other was twenty. One died after the operation and the other went insane from shame. Some people ask why the Jews did not leave everything and go away. But how could they go and where could they go? The murderers were scattered throughout the Jewish quarters. All they could do was hide where they were in the cellars and garrets. The Holiganes searched them out and killed them where they were hidden. Others may ask, why did they not resist the murderers with their knives and pistols? The grown men organised by the second day. They were helped by the Vigilantes, too, who brought them arms. The Vigilantes were composed of students at the University and high-school boys, and also the strongest man from each Jewish family. There were a good many Gentiles among the students who belonged to the Vigilantes because they wanted justice. So on the second day the Vigilantes stood before the doors and gave resistance to the murderers. Some will ask where were the soldiers and the police? They were sent to protect, but on arriving, joined in with the murderers. However, the police put disguises on over their uniforms. Later, when they were brought to the hospital with other wounded, we found their uniforms underneath their disguises. When the Vigilantes took their stations, the scene was like a battlefield. Bullets were flying from both sides of the Red Cross carriages. We expected to be killed any minute, but notwithstanding, we rushed wherever there were shots heard in order to carry away the wounded. Whenever we arrived we shouted "Red Cross, Red Cross," in order to help make them realise we were not Vigilantes. Then they would stop and let us pick up the wounded. They did this on account of their own wounded. The Vigilantes could not stop the butchery entirely because they were not strong enough in numbers. On the fourth day, the Jewish people of Odessa, through Dr. P----, succeeded in communicating to the Mayor of a different State. Soldiers from outside, strangers to the murderers, came in and took charge of the city. The city was put under martial law until order could be restored. On the fifth day the doctors and nurses were called to the cemetery, where there were four hundred unidentified dead. Their friends and relatives who came to search for them were crazed and hysterical and needed our attention. Wives came to look for husbands, parents hunting children, a mother for her only son, and so on. It took eight days to identify the bodies and by that time four hundred of the wounded had died, and so we had eight hundred to bury. If you visit Odessa, you will be shown two long graves, about one hundred feet long, beside the Jewish Cemetery. There lie the victims of the massacre. Among them are Gentile Vigilantes whose parents asked that they be buried with the Jews.... Another case I knew was that of a married man. He left his wife, who was pregnant, and three children, to go on a business trip. When he got back the massacre had occurred. His home was in ruins, his family gone. He went to the hospital, then to the cemetery. There he found his wife with her abdomen stuffed with straw, and his three children dead. It simply broke his heart, and he lost his mind. But he was harmless, and was to be seen wandering about the hospital as though in search of some one, and daily he grew more thin and suffering. This story is told in the hope that Americans will appreciate the safety and freedom in which they live and that they will help others to gain that freedom. APPENDIX C THE STORY OF DANIEL MELSA Another example of Nature aping Art is afforded by the romantic story of Daniel Melsa, a young Russo-Jewish violinist who has carried audiences by storm in Berlin, Paris and London, and who had arranged to go to America last November. The following extract from an interview in the _Jewish Chronicle_ of January 24, 1913, shows the curious coincidence between his beginnings and David Quixano's: "Melsa is not yet twenty years of age, but he looks somewhat older. He is of slight build and has a sad expression, which increased to almost a painful degree when recounting some of his past experiences. He seems singularly devoid of any affectation, while modesty is obviously the keynote of his nature. "After some persuasion, Melsa put aside his reticence, and, complying with the request, outlined briefly his career, the early part of which, he said, was overshadowed by a great tragedy. He was born in Warsaw, and, at the age of three, his parents moved to Lodz, where shortly after a private tutor was engaged for him. "'Although I exhibited a passion for music quite early, I did not receive any lessons on the subject till my seventh birthday, but before that my father obtained a cheap violin for me upon which I was soon able to play simple melodies by ear.' "By chance a well-known professor of the town heard him play, and so impressed was he with the talent exhibited by the boy that he advised the father to have him educated. Acting upon this advice, as far as limited means allowed, tutors were engaged, and so much progress did he make that at the age of nine he was admitted to the local Conservatorium of Professor Grudzinski, where he remained two years. It was at the age of eleven that a great calamity overtook the family, his father and sister falling victims to the pogroms. "Melsa's story runs as follows: "'It was in June of 1905, at the time of the pogroms, when one afternoon my father, accompanied by my little sister, ventured out into the street, from which they never returned. They were both killed,' he added sadly, 'by Cossacks. A week later I found my sister in a Christian churchyard riddled with bullets, but I have not been able to trace the remains of my father, who must have been buried in some out-of-the-way place. During this awful period my mother and myself lived in imminent danger of our lives, and it was only the recollection of my playing that saved us also falling a prey to the vodka-besodden Cossacks.'" APPENDIX D BEILIS AND AMERICA The close relation in Jewish thought between Russo-Jewish persecution and America as the land of escape from it is well illustrated by the recent remarks of the _Jewish Chronicle_ on the future of the victim of the Blood-Ritual Prosecution in Kieff. "So long as Beilis continues to live in Russia, his life is unsafe. The Black Hundreds, he himself says, have solemnly decided on his death, and we have seen, in the not distant past, that they can carry out diabolical plots of this description with complete immunity.... He would gladly go to America, provided he was sure of a living. The condition should not be difficult to fulfil, and if this victim of a barbarous _régime_--we cannot say latest victim, for, as we write, comes the news of an expulsion order against 1200 Jewish students of Kieff--should find a home and place under the sheltering wing of freedom, it would be a fitting ending to a painful chapter in our Jewish history." That it is the natural ending even the Jew-baiting Russian organ, the _Novoe Vremya_, indirectly testifies, for it has published a sneering cartoon representing a number of Jews crowded on the Statue of Liberty to welcome the arrival of Beilis. One wonders that the Russian censor should have permitted the masses to become aware that Liberty exists on earth, if only in the form of a statue. APPENDIX E THE ALIEN IN THE MELTING POT Mr. Frederick J. Haskin has recently published in the _Chicago Daily News_ the following graphic summary of what immigrants have done and do for the United States: I am the immigrant. Since the dawn of creation my restless feet have beaten new paths across the earth. My uneasy bark has tossed on all seas. My wanderlust was born of the craving for more liberty and a better wage for the sweat of my face. I looked towards the United States with eyes kindled by the fire of ambition and heart quickened with new-born hope. I approached its gates with great expectation. I entered in with fine hopes. I have shouldered my burden as the American man of all work. I contribute eighty-five per cent. of all the labour in the slaughtering and meat-packing industries. I do seven-tenths of the bituminous coal mining. I do seventy-eight per cent. of all the work in the woollen mills. I contribute nine-tenths of all the labour in the cotton mills. I make nine-twentieths of all the clothing. I manufacture more than half the shoes. I build four-fifths of all the furniture. I make half of the collars, cuffs, and shirts. I turn out four-fifths of all the leather. I make half the gloves. I refine nearly nineteen-twentieths of the sugar. I make half of the tobacco and cigars. And yet, I am the great American problem. When I pour out my blood on your altar of labour, and lay down my life as a sacrifice to your god of toil, men make no more comment than at the fall of a sparrow. But my brawn is woven into the warp and woof of the fabric of your national being. My children shall be your children and your land shall be my land because my sweat and my blood will cement the foundations of the America of To-Morrow. If I can be fused into the body politic, the Melting-Pot will have stood the supreme test. Afterword I _The Melting Pot_ is the third of the writer's plays to be published in book form, though the first of the three in order of composition. But unlike _The War God_ and _The Next Religion_, which are dramatisations of the spiritual duels of our time, _The Melting Pot_ sprang directly from the author's concrete experience as President of the Emigration Regulation Department of the Jewish Territorial Organisation, which, founded shortly after the great massacres of Jews in Russia, will soon have fostered the settlement of ten thousand Russian Jews in the West of the United States. "Romantic claptrap," wrote Mr. A. B. Walkley in the _Times_ of "this rhapsodising over music and crucibles and statues of Liberty." As if these things were not the homeliest of realities, and rhapsodising the natural response to them of the Russo-Jewish psychology, incurably optimist. The statue of Liberty is a large visible object at the mouth of New York harbour; the crucible, if visible only to the eye of imagination like the inner reality of the sunrise to the eye of Blake, is none the less a roaring and flaming actuality. These things are as substantial, if not as important, as Adeline Genée and Anna Pavlova, the objects of Mr. Walkley's own rhapsodising. Mr. Walkley, never having lacked Liberty, nor cowered for days in a cellar in terror of a howling mob, can see only theatrical exaggeration in the enthusiasm for a land of freedom, just as, never having known or never having had eyes to see the grotesque and tragic creatures existing all around us, he has doubted the reality of some of Balzac's creations. It is to be feared that for such a play as _The Melting Pot_ Mr. Walkley is far from being the [Greek: charieis] of Aristotle. The ideal spectator must have known and felt more of life than Mr. Walkley, who resembles too much the library-fed man of letters whose denunciation by Walter Bagehot he himself quotes without suspecting _de te fabula narratur_. Even the critic, who has to deal with a refracted world, cannot dispense with primary experience of his own. For "the adventures of a soul among masterpieces" it is not only necessary there should be masterpieces, there must also be a soul. Mr. Walkley, one of the wittiest of contemporary writers and within his urban range one of the wisest, can scarcely be accused of lacking a soul, though Mr. Bernard Shaw's long-enduring misconception of him as a brother in the spirit is one of the comedies of literature. But such spiritual vitality as Oxford failed to sterilise in him has been largely torpified by his profession of play-taster, with its divorcement from reality in the raw. His cry of "romantic claptrap" is merely the reaction of the club armchair to the "drums and tramplings" of the street. It is in fact (he will welcome an allusion to Dickens almost as much as one to Aristotle) the higher Podsnappery. "Thus happily acquainted with his own merit and importance, Mr. Podsnap settled that whatever he put behind him he put out of existence.... The world got up at eight, shaved close at a quarter past, breakfasted at nine, went to the City at ten, came home at half-past five, and dined at seven." Mr. Roosevelt, with his multifarious American experience as soldier and cowboy, hunter and historian, police-captain and President, comes far nearer the ideal spectator, for this play at least, than Mr. Walkley. Yet his enthusiasm for it has been dismissed by our critic as "stupendous _naïveté_." Mr. Roosevelt apparently falls under that class of "people who knowing no rules, are at the mercy of their undisciplined taste," which Mr. Walkley excludes altogether from his classification of critics, in despite of Dr. Johnson's opinion that "natural judges" are only second to "those who know but are above the rules." It is comforting, therefore, to find Mr. Augustus Thomas, the famous American playwright, who is familiar with the rules to the point of contempt, chivalrously associating himself, in defence of a British rival, with Mr. Roosevelt's "stupendous _naïveté_." "Mr. Zangwill's 'rhapsodising' over music and crucibles and statues of Liberty is," says Mr. Thomas, "a very effective use of a most potent symbolism, and I have never seen men and women more sincerely stirred than the audience at _The Melting Pot_. The impulses awakened by the Zangwill play were those of wide human sympathy, charity, and compassion; and, for my own part, I would rather retire from the theatre and retire from all direct or indirect association with journalism than write down the employment of these factors by Mr. Zangwill as mere claptrap." "As a work of art for art's sake," also wrote Mr. William Archer, "the play simply does not exist." He added: "but Mr. Zangwill would not dream of appealing to such a standard." Mr. Archer had the misfortune to see the play in New York side by side with his more cynical _confrère_, and thus his very praise has an air of apologia to Mr. Walkley and the great doctrine of "art for art's sake." It would almost seem as if he even takes a "work of art" and a "work of art for art's sake" as synonymous. Nothing, in fact, could be more inartistic. "Art for art's sake" is one species of art, whose right to existence the author has amply recognised in other works. (_The King of Schnorrers_ was even read aloud by Oscar Wilde to a duchess.) But he roundly denies that art is any the less artistic for being inspired by life, and seeking in its turn to inspire life. Such a contention is tainted by the very Philistinism it would repudiate, since it seeks a negative test of art in something outside art--to wit, purpose, whose presence is surely as irrelevant to art as its absence. The only test of art is artistic quality, and this quality _occurs_ perhaps more frequently than it is achieved, as in the words of the Hebrew prophets, or the vision of a slum at night, the former consciously aiming at something quite different, the latter achieving its beauty in utter unconsciousness. II It will be seen from the official table of immigration that the Russian Jew is only one and not even the largest of the fifty elements that, to the tune of nearly a million and a half a year, are being fused in the greatest "Melting Pot" the world has ever known; but if he has been selected as the typical immigrant, it is because he alone of all the fifty has no homeland. Some few other races, such as the Armenians, are almost equally devoid of political power, and, in consequence, equally obnoxious to massacre; but except the gipsy, whose essence is to be homeless, there is no other race--black, white, red, or yellow--that has not remained at least a majority of the population in some area of its own. There is none, therefore, more in need of a land of liberty, none to whose future it is more vital that America should preserve that spirit of William Penn which President Wilson has so nobly characterised. And there is assuredly none which has more valuable elements to contribute to the ethnic and psychical amalgam of the people of to-morrow. The process of American amalgamation is not assimilation or simple surrender to the dominant type, as is popularly supposed, but an all-round give-and-take by which the final type may be enriched or impoverished. Thus the intelligent reader will have remarked how the somewhat anti-Semitic Irish servant of the first act talks Yiddish herself in the fourth. Even as to the ultimate language of the United States, it is unreasonable to suppose that American, though fortunately protected by English literature, will not bear traces of the fifty languages now being spoken side by side with it, and of which this play alone presents scraps in German, French, Russian, Yiddish, Irish, Hebrew, and Italian. That in the crucible of love, or even co-citizenship, the most violent antitheses of the past may be fused into a higher unity is a truth of both ethics and observation, and it was in order to present historic enmities at their extremes that the persecuted Jew of Russia and the persecuting Russian race have been taken for protagonists--"the fell incensèd points of mighty opposites." The Jewish immigrant is, moreover, the toughest of all the white elements that have been poured into the American crucible, the race having, by its unique experience of several thousand years of exposure to alien majorities, developed a salamandrine power of survival. And this asbestoid fibre is made even more fireproof by the anti-Semitism of American uncivilisation. Nevertheless, to suppose that America will remain permanently afflicted by all the old European diseases would be to despair of humanity, not to mention super-humanity. III Even the negrophobia is not likely to remain eternally at its present barbarous pitch. Mr. William Archer, who has won a new fame as student of that black problem, which is America's nemesis for her ancient slave-raiding, and who favours the creation of a Black State as one of the United States, observes: "It is noteworthy that neither David Quixano nor anyone else in the play makes the slightest reference to that inconvenient element in the crucible of God--the negro." This is an oversight of Mr. Archer's, for Baron Revendal defends the Jew-baiting of Russia by asking of an American: "Don't you lynch and roast your niggers?" And David Quixano expressly throws both "black and yellow" into the crucible. No doubt there is an instinctive antipathy which tends to keep the white man free from black blood, though this antipathy having been overcome by a large minority in all the many periods and all the many countries of their contiguity, it is equally certain that there are at work forces of attraction as well as of repulsion, and that even upon the negro the "Melting Pot" of America will not fail to act in a measure as it has acted on the Red Indian, who has found it almost as facile to mate with his white neighbours as with his black. Indeed, it is as much social prejudice as racial antipathy that to-day divides black and white in the New World; and Sir Sydney Olivier has recorded that in Jamaica the white is far more on his guard and his dignity against the half-white than against the all-black, while in Guiana, according to Sir Harry Johnston in his great work "The Negro in the New World," it is the half-white that, in his turn, despises the black and succeeds in marrying still further whitewards. It might have been thought that the dark-white races on the northern shore of the Mediterranean--the Spaniards, Sicilians, &c.--who have already been crossed with the sons of Ham from its southern shore, would, among the American immigrants, be the natural links towards the fusion of white and black, but a similar instinct of pride and peril seems to hold them back. But whether the antipathy in America be a race instinct or a social prejudice, the accusations against the black are largely panic-born myths, for the alleged repulsive smell of the negro is consistent with being shaved by him, and the immorality of the negress is consistent with her control of the nurseries of the South. The devil is not so black nor the black so devilish as he is painted. This is not to deny that the prognathous face is an ugly and undesirable type of countenance or that it connotes a lower average of intellect and ethics, or that white and black are as yet too far apart for profitable fusion. Melanophobia, or fear of the black, may be pragmatically as valuable a racial defence for the white as the counter-instinct of philoleucosis, or love of the white, is a force of racial uplifting for the black. But neither colour has succeeded in monopolising all the virtues and graces in its specific evolution from the common ancestral ape, and a superficial acquaintance with the work of Dr. Arthur Keith teaches that if the black man is nearer the ape in some ways (having even the remains of throat-pouches), the white man is nearer in other ways (as in his greater hairiness). And besides being, as Sir Sydney Olivier says, "a matrix of emotional and spiritual energies that have yet to find their human expression," the African negro has obviously already not a few valuable ethnic elements--joy of life, love of colour, keen senses, beautiful voice, and ear for music--contributions that might somewhat compensate for the dragging-down of the white and, in small doses at least, might one day prove a tonic to an anæmic and art-less America. A musician like Coleridge-Taylor is no despicable product of the "Melting Pot," while the negroes of genius whom the writer has been privileged to know--men like Henry O. Tanner, the painter, and Paul Laurence Dunbar, the poet--show the potentialities of the race even without white admixture; and as men of this stamp are capable of attracting cultured white wives, the fusing process, beginning at the top with types like these, should be far less unwelcome than that which starts with the dregs of both races. But the negroid hair and complexion being, in Mendelian language, "dominant," these black traits are not easy to eliminate from the hybrid posterity; and in view of all the unpleasantness, both immediate and contingent, that attends the blending of colours, only heroic souls on either side should dare the adventure of intermarriage. Blacks of this temper, however, would serve their race better by making Liberia a success or building up an American negro State, as Mr. William Archer recommends, or at least asserting their rights as American citizens in that sub-tropical South which without their labour could never have been opened up. Meantime, however scrupulously and justifiably America avoids physical intermarriage with the negro, the comic spirit cannot fail to note the spiritual miscegenation which, while clothing, commercialising, and Christianising the ex-African, has given "rag-time" and the sex-dances that go to it, first to white America and thence to the whole white world. The action of the crucible is thus not exclusively physical--a consideration particularly important as regards the Jew. The Jew may be Americanised and the American Judaised without any gamic interaction. IV Among the Jews _The Melting Pot_, though it has in some instances served to interpret to each other the old generation and the new, has more frequently been misunderstood by both. While a distinguished Christian clergyman wrote that it was "calculated to do for the Jewish race what 'Uncle Tom's Cabin' did for the coloured man," the Jewish pulpits of America have resounded with denunciation of its supposed solution of the Jewish problem by dissolution. As if even a play with a purpose could do more than suggest and interpret! It is true that its leading figure, David Quixano, advocates absorption in America, but even he is speaking solely of the American Jews and asks his uncle why, if he objects to the dissolving process, he did not work for a separate Jewish land. He is not offering a panacea for the Jewish problem, universally applicable. But he urges that the conditions offered to the Jew in America are without parallel throughout the world. And, in sooth, the Jew is here citizen of a republic without a State religion--a republic resting, moreover, on the same simple principles of justice and equal rights as the Mosaic Commonwealth from which the Puritan Fathers drew their inspiration. In America, therefore, the Jew, by a roundabout journey from Zion, has come into his own again. It is by no mere accident that when an inscription was needed for the colossal statue of Liberty in New York Harbour, that "Mother of Exiles" whose torch lights the entrance to the New Jerusalem, the best expression of the spirit of Americanism was found in the sonnet of the Jewess, Emma Lazarus: _Give me your tired, your poor,_ _Your huddled masses yearning to breathe free,_ _The wretched refuse of your teeming shore._ _Send these, the homeless, tempest-tost to me,_ _I lift my lamp beside the golden door._ And if, alas! passing through the golden door, the Jew finds his New Jerusalem as much a caricature by the crumbling of its early ideals as the old became by the fading of the visions of Isaiah and Amos, he may find his mission in fighting for the preservation of the original Hebraic pattern. In this fight he will not be alone, and intermarriage with his fellow-crusaders in the new Land of Promise will naturally follow wherever, as with David Quixano and Vera Revendal, no theological differences divide. There will be neither Jew nor Greek. Intermarriage, wherever there is social intimacy, will follow, even when the parties stand in opposite religious camps; but this is less advisable as leading to a house divided against itself and to dissension in the upbringing of the children. It is only when a common outlook has been reached, transcending the old doctrinal differences, that intermarriage is denuded of those latent discords which the instinct of mankind divines, and which keep even Catholic and Protestant wisely apart. These discords, together with the prevalent anti-Semitism and his own ingrained persistence, tend to preserve the Jew even in the "Melting Pot," so that his dissolution must be necessarily slower than that of the similar aggregations of Germans, Italians, or Poles. But the process for all is the same, however tempered by specific factors. Beginning as broken-off bits of Germany, Italy, or Poland, with newspapers and theatres in German, Italian, or Polish, these colonies gradually become Americanised, their vernaculars, even when jealously cherished, become a mere medium for American conceptions of life; while in the third generation the child is ashamed both of its parents and their lingo, the newspapers dwindle in circulation, the theatres languish. The reality of this process has been denied by no less distinguished an American than Dr. Charles Eliot, ex-President of Harvard University, whose prophecy of Jewish solidarity in America and of the contribution of Judaism to the world's future is more optimistic than my own. Dr. Eliot points to the still unmelted heaps of racial matter, without suspecting--although he is a chemist--that their semblance of solidity is only kept up by the constant immigration of similar atoms to the base to replace those liquefied at the apex. Once America slams her doors, the crucible will roar like a closed furnace. Heaven forbid, however, that the doors shall be slammed for centuries yet. The notion that the few millions of people in America have a moral right to exclude others is monstrous. Exclusiveness may have some justification in countries, especially when old and well-populated; but for continents like the United States--or for the matter of that Canada and Australia--to mistake themselves for mere countries is an intolerable injustice to the rest of the human race. The exclusion of criminals even is as impossible in practice as the exclusion of the sick and ailing is unchristian. Infinitely more important were it to keep the gates of _birth_ free from undesirables. As for the exclusion of the able-bodied, whether illiterate or literate, that is sheer economic madness in so empty a continent, especially with the Panama Canal to divert them to the least developed States. Fortunately, any serious restriction will avenge itself not only by the stagnation of many of the States, but by the paralysis of the great liners which depend on steerage passengers, without whom freights and fares will rise and saloon passengers be docked of their sailing facilities. Meantime the inquisition at Ellis Island has to its account cruelties no less atrocious than the ancient Spanish--cruelties that only flash into momentary prominence when some luxurious music-hall lady of dubious morals has a taste of the barbarities meted out daily to blameless and hard-working refugees from oppression or hunger, who, having staked their all on the great adventure, find themselves hustled back, penniless and heartbroken, to the Old World. V Whether any country will ever again be based like those of the Old World upon a unity of race or religion is a matter of doubt. New England, of course, like Pennsylvania and Maryland, owes its inception to religion, but the original impulse has long been submerged by purely economic pressures. And the same motley immigration from the Old World is building up the bulk of the coming countries. At most, the dominant language gives a semblance of unity and serves to attract a considerable stream of immigrants who speak it, as of Portuguese to Brazil, Spaniards to the Argentine. But the chief magnet remains economic, for Brazil draws six times as many Italians as Portuguese, and the Argentine two and a half times as many Italians as Spanish. It may be urged, of course, that the Italian gravitation to these countries is still a matter of race, and that, in the absence of an El Dorado of his own, the Italian is attracted towards States that are at least Latin. But though Brazil and the Argentine be predominantly Latin, the minority of Germans, Austrians, and Swiss is by no means insignificant. The great modern steamship, in fact--supplemented by its wandering and seductive agent--is playing the part in the world formerly played by invasions and crusades, while the "economic" immigrant is more and more replacing the refugee, just as the purely commercial company working under native law is replacing the Chartered Company which was a law to itself. How small a part in the modern movement is played by patriotism proper may be seen from the avidity with which the farmers of the United States cross the borders to Canada to obtain the large free holdings which enable them to sell off their American properties. How little the proudest tradition counts against the environment is shown in the shame felt by Argentine-born children for the English spoken by their British parents. The difference in the method of importing the ingredients makes thus no difference to the action of the crucible. Though the peoples now in process of formation in the New World are being recruited by mainly economic forces, it may be predicted they will ultimately harden into homogeneity of race, if not even of belief. For internationalism in religion seems to be again receding in favour of national religions (if, indeed, these were ever more than superficially superseded), at any rate in favour of nationalism raised into religion. If racial homogeneity has not yet been evolved completely even in England--and, of course, the tendency can never be more than asymptotic--it is because cheap and easy transport and communication, with freedom of economic movement, have been late developments and are still far from perfect. Hence, there has never been a thorough shake-up and admixture of elements, so that certain counties and corners have retained types and breeds peculiar to them. But with the ever-growing interconnection of all parts of the country, and with the multiplication of labour bureaux, these breeds and types will be--alas, for local colour!--increasingly absorbed in the general mass. For fusion and unification are part of the historic life-process. "Normans and Saxons and Danes" are we here in England, yes and Huguenots and Flemings and Gascons and Angevins and Jews and many other things. In fact, according to Sir Harry Johnston, there is hardly an ethnic element that has not entered into the Englishman, including even the missing link, as the Piltdown skull would seem to testify. The earlier discovery at Galley Hill showed Britannia rising from the apes with an extinct Tasmanian type, not unlike the surviving aboriginal Australian. Then the west of Britain was invaded by a negroid type from France followed by an Eskimo type of which traces are still to be seen in the West of Ireland and parts of Scotland. Next came the true Mediterranean white man, the Iberian, with dark hair and eyes and a white skin; and then the round-headed people of the Bronze Age, probably Asiatic. And then the Gael, the long-headed, fair-haired Aryan, who ruled by iron and whose Keltic vocabulary was tinged with Iberian, and who was followed by the Brython or Belgian. And, at some unknown date, we have to allow for the invasion of North Britain by another Germanic type, the Caledonian, which would seem to have been a Norse stock, foreshadowing the later Norman Conquest. And, as if this mish-mash was not confusion enough, came to make it worse confounded the Roman conquerors, trailing like a mantle of many colours the subject-races of their far-flung Empire. Is it wonderful if the crucible, capable of fusing such a motley of types into "the true-born Briton," should be melting up its Jews like old silver? The comparison belongs to Mr. Walkley, who was more moved by the beauty of the old and the pathos of its passing than by the resplendence of the new, and who seemed to forget that it is for the dramatist to register both impartially--their conflict constituting another of those spiritual duels which are peculiarly his affair. Jews are, unlike negroes, a "recessive" type, whose physical traits tend to disappear in the blended offspring. There does not exist in England to-day a single representative of the Jewish families whom Cromwell admitted, though their lineage may be traced in not a few noble families. Thus every country has been and is a "Melting Pot." But America, exhibiting the normal fusing process magnified many thousand diameters and diversified beyond all historic experience, and fed not by successive waves of immigration but by a hodge-podge of simultaneous hordes, is, in Bacon's phrase, an "ostensive instance" of a universal phenomenon. America is _the_ "Melting Pot." Her people has already begun to take on such a complexion of its own, it is already so emphatically tending to a new race, crossed with every European type, that the British illusion of a cousinly Anglo-Saxon people with whom war is unthinkable is sheer wilful blindness. Even to-day, while the mixture is still largely mechanical not chemical, the Anglo-Saxon element is only preponderant; it is very far from being the sum total. VI While our sluggish and sensual English stage has resisted and even burked the writer's attempt to express in terms of the theatre our European problems of war and religion, and to interpret through art the "years of the modern, years of the unperformed," it remains to be acknowledged with gratitude that this play, designed to bring home to America both its comparative rawness and emptiness and its true significance and potentiality for history and civilisation, has been universally acclaimed by Americans as a revelation of Americanism, despite that it contains only one native-born American character, and that a bad one. Played throughout the length and breadth of the States since its original production in 1908, given, moreover, in Universities and Women's Colleges, passing through edition after edition in book form, cited by preachers and journalists, politicians and Presidential candidates, even calling into existence a "Melting Pot" Club in Boston, it has had the happy fortune to contribute its title to current thought, and, in the testimony of Jane Addams, to "perform a great service to America by reminding us of the high hopes of the founders of the Republic." I. Z. _January 1914._ Printed in the United States of America. --- Provided by LoyalBooks.com ---