|
Books Should Be Free Loyal Books Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads |
|
Poetry |
|---|
|
Book type:
Sort by:
View by:
|
By: Oliver Herford (1863-1935) | |
|---|---|
An Alphabet of Celebrities
| |
The Rubáiyát of a Persian Kitten
| |
The Smoker's Year Book
| |
By: Oliver Wendell Holmes | |
|---|---|
The One-Hoss Shay
This is a small collection of whimsical poems by the American physician and author Oliver Wendell Holmes, Sr. "The Deacon's Masterpiece" describes the "logical" outcome of building an object (in this case, a two-wheeled carriage called a shay) that has no weak points. The economic term "one hoss shay," referring to a certain model of depreciation, derives its name from this poem. "How the Old Horse Won the Bet" is a lighthearted look at a horse race. Finally, "The Broomstick Train" is a wonderfully Halloween-y explanation of how an electric tram really works. | |
The Professor at the Breakfast-Table
| |
The Poet at the Breakfast-Table
| |
Grandmother's Story of Bunker Hill Battle as She Saw it from the Belfry
| |
By: Oliver Wendell Holmes, Sr. (1809-1894) | |
|---|---|
Chambered Nautilus
volunteers bring you 13 recordings of The Chambered Nautilus by Oliver Wendell Holmes, Sr. This was the Fortnightly Poetry project for July 3, 2022. ------ The poet discovers an abandoned nautilus shell on the beach, and examining it, muses metaphorically about the beauty and precision of nature, the benefits of struggle, and the motive power of passion which propelled this creature through its life to build this magnificent edifice. It is through the example of the tiny nautilus, growing bigger... | |
By: Omar Khayyám (1048-1131) | |
|---|---|
The Rubáiyát of Omar Khayyám
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemistechs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains". (Introduction by Wikipedia) The three translations by women comprise this collection of recordings of the Rubaiyat of Omar Khayyam. | |
Rubáiyát of Omar Khayyám (Le Gallienne)
Richard le Gallienne was an English poet and critic, who, although unfamiliar with the Persian language, had a profound interest in the Rubaiyat of Omar Khayyam. In 1897 he published a collection of 211 quatrains, which was based on earlier English translations, in particular the prose version by Justin Huntly McCarthy. A expanded edition, containing fifty additional quatrains was published in 1901, and this has been used for the present recording. | |
Rubaiyat Miscellany
The translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has remained the most celebrated rendering in English of the Persian poet's work. While several other scholars produced their own translations of the Rubaiyat, yet others contented themselves by just paraphrasing the work of Fitzgerald. This recording features three reworkings of previously published translations. Arthur Guiterman and Ruel William Whitney based their renderings on the Fifth Edition of Fitzgerald's translation and Richard Le Gallienne, a distinguished poet in his own right, compiled his version from a variety of sources, in particular the prose translation by Justin Huntly McCarthy... | |
Quatrains of Omar Khayyam of Nishapur
In 1906, Eben Francis Thompson,scholar and poet, published a limited edition of his translation of the Quatrains of Omar Khayyam. This edition contains 878 quatrains, and represents the most extensive translation of Omar's rubai in any language.In the Introduction, Nathan Haskell Dole writes: Mr Thompson has put into English verse this whole body of Persian poetry. It is a marvel of close translation, accurate and satisfactory. He has succeeded in doing exactly what he set out to do - to add nothing and to take nothing away, but to put into the typical quatrain, as determined by Fitzgerald and others, exactly what Omar and his unknown imitators said. | |
Strophes of Omar Khayyám
One of the earliest versions of Omar Khayyám's quatrains by an American translator is John Leslie Garner's collection, published in 1888. It contains 152 quatrains, which the translator calls "Strophes." The collection is divided into eleven books, introduced by quotations from Bourne's "Anacreon," Leconte de Lisle, Giordano Bruno, Goethe, Alfred de Musset, Paul Bourget, Marcus Antoninus, St. James, Sully-Prudhomme, Edmund Waller, and Escriva.In his preface Garner says : "The collection might have been made much larger, but it was deemed inadvisable, as Omar's themes are not many, and the ever-recurring Wine, Rose, and Nightingale are somewhat cloying to Occidental senses... | |
Rubaiyat of Umar Khaiyam
In 1867 Jean Baptiste Nicolas , scholar and career diplomat, published the first major French translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam. This version is in prose and the collection contains 464 verses.In Nicolas’ view, Omar was no Epicurean reveler but rather a relentless spiritual seeker – his frequent allusions to wine and lovers are metaphors, expressive of a divine discontent that can only be resolved by union with a mystical beloved. However, most other translators and commentators regard Omar as a man who sampled and enjoyed both earthly and philosophical delights... | |
Rubaiyat of Omar Khayyam
While the translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has become the best known English language version of this classic poem, it is neither the most complete or accurate rendering of Omar's oeuvre. Among others, E.A.Johnson spent nearly thirty years translating all 762 verses of the Lucknow Edition of the Rubaiyat. Apart from this singular publication, the life and activities of the translator remain hidden in obscurity. - Summary by Algy Pug | |
Quatrains of Omar Kheyyam of Nishapour
The quatrains of Omar Kheyyam of Nishapour. Now first completely done into English verse from the Persian, in accordance with the original forms, with a biographical and critical introduction by John Payne. London, "Printed for the Villon Society by private subscription and for private circulation only", 1898. - Summary by Algy Pug | |
By: Osborn H. Oldroyd (1842-1930) | |
|---|---|
The Poets' Lincoln Tributes in Verse to the Martyred President
| |
By: Oscar Wilde (1854-1900) | |
|---|---|
The Fisherman and His Soul
”The Fisherman and his Soul” is a fairy tale first published in November of 1891 in Wilde’s “A House of Pomegranates”. It tells of a fisherman who nets and falls in love with a mermaid. But to be with her he must shed his soul, which goes off to have adventures of its own. Will forbidden love endure? | |
Fuite de la Lune
While at Trinity Collage, Wilde obtained a reputation for clever repartee and keen wit. He affected a superior air in his manners which irritated his fellow undergraduates, so that he once became the object of their practical joking. While at Oxford Wilde made his first essay in public as a writer by contributing several poems to Dublin magazines. - Temple Scott from the Introduction to Poems by Oscar Wilde | |
By: Otto Leland Bohanan (1895-1932) | |
|---|---|
Dawn’s Awake!
volunteers bring you 14 recordings of The Dawn’s Awake! by Otto Leland Bohanan. This was the Weekly Poetry project for February 9, 2020. ------ Otto Leland Bohanan was born around 1895 In Washington, D.C. He graduated from Howard University and taught English at the Catholic University. He also worked as a music instructor at DeWitt Clinton High School and died in 1932. This poem taken from James Weldon Johnson, ed. . The Book of American Negro Poetry. 1922. - Summary by David Lawrence | |
By: Owen Meredith (1831-1891) | |
|---|---|
Lucile
| |
By: Owen Seaman (1861-1936) | |
|---|---|
The Battle of the Bays
| |
By: Palmer Cox (1840-1924) | |
|---|---|
Another Brownie Book
Brownies, like fairies and goblins, are imaginary little sprites, who are supposed to delight in harmless pranks and helpful deeds. They work and sport while weary households sleep, and never allow themselves to be seen by mortal eyes. Summary by Palmer Cox | |
By: Patrick Brontë (1777-1861) | |
|---|---|
Cottage Poems
| |
By: Paul Laurence Dunbar (1872-1906) | |
|---|---|
Poet and The Baby
What struck me in reading Mr. Dunbar's poetry was what had already struck his friends in Ohio and Indiana, in Kentucky and Illinois. They had felt, as I felt, that however gifted his race had proven itself in music, in oratory, in several of the other arts, here was the first instance of an American negro who had evinced innate distinction in literature. | |
Voice Of The Banjo
volunteers bring you 18 recordings of The Voice Of The Banjo by Paul Laurence Dunbar. This was the Fortnightly Poetry project for November 3, 2019. ------ What struck me in reading Mr. Dunbar's poetry was what had already struck his friends in Ohio and Indiana, in Kentucky and Illinois. They had felt, as I felt, that however gifted his race had proven itself in music, in oratory, in several of the other arts, here was the first instance of an American negro who had evinced innate distinction in literature... | |
Candle-Lightin' Time
Poetry about African American Southern life - Summary by Denise Ray | |
By: Paul Verlaine (1844-1896) | |
|---|---|
Poems of Paul Verlaine
| |
By: Percy Bysshe Shelley (1792-1822) | |
|---|---|
Shelley: Selected Poems and Prose
The English Romantic Period in literature featured a towering group of excellent poets: Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley and Keats. If we add in forerunners Burns and Blake, we have perhaps an unmatchable collection of writers for any era. Of these, Percy Bysshe Shelley was one of the brightest and best, coupling a giant intellect with a highly emotional and impetuous nature. He was always a champion of liberty, but was largely ignored when he tried to promote political and social reform. He... | |
The Masque of Anarchy
The Masque of Anarchy was Shelley's response to the Peterloo massacre at St Peter's Fields, Manchester, where 18 died and hundreds were injured, after Hussars charged into a rally for parliamentary reform. Written in Italy in 1819, the poem was not published until 1832, ten years after Shelley's death. This reading is from the first published edition with the addition of three words that were inserted in full only in later additions ('Eldon' in Stanza IV and 'Bible' and 'Sidmouth' in Stanza VI). The poem is preceded by Leigh Hunt's preface to the 1932 edition and followed by Harry Buxton Forman's 1887 lecture on the poem to the Shelley Society. | |
A Defence of Poetry and Other Essays
| |
The Daemon of the World
| |