By: Lord George Gordon Byron |
---|
Don Juan, Canto V
Juan, captured by Turkish pirates and sold into slavery is bought by a beautiful Princess as her toy-boy. Dressed as an odalisque, he is smuggled into the Sultan’s harem for a steamy assignation. Unbelievably, Byron’s publisher almost baulked at this feast of allusive irony, blasphemy (mild), calumny, scorn, lesse-majeste, cross-dressing, bestiality, assassination, circumcision and dwarf-tossing. This was the last Canto published by the stuffy John Murray (who had, however, made a tidy fortune on the earlier parts of the Epic)...
|
Don Juan, Cantos 13 -16
These are the last four Cantos of his mock epic that Byron completed in the year before his death at the age of 36 in Messolonghi, Greece, where he had gone to fight for the nationalists against the Ottoman Empire. Juan, now in England, is invited to spend the autumn with a hunting party at the ancient country seat of Lord Henry and Lady Adeline Amundeville. There, he meets the most intriguing of the Byronic heroines, Aurora Raby, and is visited by a ghost with ample breasts (!). That is the narrative outline but hardly the focus of the last Cantos...
|
|
Lara, A Tale
This powerful poem narrates the fateful return of Count Lara to the British Isles after spending years abroad traveling the orient.Returning to his patrimony with a retinue consisting of one foreign-born page, Count Lara resumes the management of his landed estates. Lara's first efforts are crowned with success: only to be undermined by the jealousy and envy of his his peers. After a successful duel to defend his honour, the count becomes inexorably caught up in local blood-feuds; which quickly escalate to open warfare between his own followers and the private armies of his enemies...
|
Manfred
Manfred is a dramatic poem in three acts by Lord Byron, and possibly a self confessional work. A noble, Manfred, is haunted by the memory of some unspeakable crime. In seeking for forgetfulness and oblivion, he wanders between his castle and the mountains. He has several encounters with the people who try to assist him, as well as spirits that rule nature and human destiny. The poem explores themes of morality, religion, guilt and the human condition.
|
The Giaour
"The Giaour" is a poem by Lord Byron first published in 1813 and the first in the series of his Oriental romances. "The Giaour" proved to be a great success when published, consolidating Byron's reputation critically and commercially.
|
The Island
Written late in his career, Byron's narrative poem The Island tells the famous story of the mutiny on board the Bounty, and follows the mutineers as they flee to a South Sea island, "their guilt-won Paradise."
|
The Siege of Corinth
In this moving poem, Byron recounts the final, desperate resistance of the Venetians on the day the Ottoman army stormed Acrocorinth: revealing the closing scenes of the conflict through the eyes of Lanciotto - a Venetian renegade fighting for the Ottomans - and Francesca - the beautiful maiden daughter of the governor of the Venetian garrison: Minotti.
|
The Works of Lord Byron. Vol. 2
|
By: Madison Cawein (1865-1914) |
---|
September
Librivox volunteers bring you ten readings of September by Madison Cawein. This was the weekly poetry project for the week of September 21st, 2014.
|
Don Quixote
Madison Julius Cawein was born in Louisville, Kentucky. After graduating from high school, Cawein worked in a pool hall in Louisville as a cashier in Waddill's New-market, which also served as a gambling house. He worked there for six years, saving his pay so he could return home to write.
His output was thirty-six books and 1,500 poems. His writing presented Kentucky scenes in a language echoing Percy Bysshe Shelley and John Keats. He soon earned the nickname the "Keats of Kentucky".
Note: In Greek mythology, Hippocrene was the name of a spring on Mt...
|
Time and Death and Love
Madison Cawein was a poet from Louisville, Kentucky. His output was thirty-six books and 1,500 poems. His writing earned the nickname the "Keats of Kentucky". This Weekly poem was published in his book "Shapes and Shadows". (1898)
|
By: Matthew Arnold |
---|
Balder Dead
“Balder Dead” is a beautiful epic poem by Matthew Arnold. It draws from Norse mythology to retell the story of the the death of Odin’s son, Balder, instigated by the treacherous jealousy of Loki.
|
Tristram and Iseult & Sohrab and Rustum
Tristram & Iseult is a narrative poem containing strong romantic and tragic themes: and was first published in 1852 by Matthew Arnold. This poem draws upon the Tristram and Iseult legends: which were popular with contemporary readers.The poem opens with Tristram upon his deathbed. The monologue of the dying man is shot through with sharp pangs of regret: centering upon his induced passion for Iseult of Ireland - inflamed by his unwittingly imbibing an irresistible love-potion.Before his decease, Tristram's lawful wife - Iseult of Ireland - arrives in time to share his deathbed...
|
Poetical Works of Matthew Arnold
|
Lake
Matthew Arnold was an English poet and cultural critic who worked as an inspector of schools. Matthew Arnold has been characterised as a sage writer, a type of writer who chastises and instructs the reader on contemporary social issues.
He is sometimes called the third great Victorian poet, along with Alfred, Lord Tennyson and Robert Browning.
This week's poem is the first part of Arnold's Lyric Poem 'Switzerland'.
|
By: Omar Khayyám (1048-1131) |
---|
The Rubaiyat of Omar Khayyam
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains".
|
The Rubáiyát of Omar Khayyám
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemistechs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains". (Introduction by Wikipedia) The three translations by women comprise this collection of recordings of the Rubaiyat of Omar Khayyam.
|
By: Omar Khayyám (1048-1131) |
---|
Rubáiyát of Omar Khayyám (Le Gallienne)
Richard le Gallienne was an English poet and critic, who, although unfamiliar with the Persian language, had a profound interest in the Rubaiyat of Omar Khayyam. In 1897 he published a collection of 211 quatrains, which was based on earlier English translations, in particular the prose version by Justin Huntly McCarthy. A expanded edition, containing fifty additional quatrains was published in 1901, and this has been used for the present recording.
|
Rubaiyat Miscellany
The translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has remained the most celebrated rendering in English of the Persian poet's work. While several other scholars produced their own translations of the Rubaiyat, yet others contented themselves by just paraphrasing the work of Fitzgerald. This recording features three reworkings of previously published translations. Arthur Guiterman and Ruel William Whitney based their renderings on the Fifth Edition of Fitzgerald's translation and Richard Le Gallienne, a distinguished poet in his own right, compiled his version from a variety of sources, in particular the prose translation by Justin Huntly McCarthy...
|
Quatrains of Omar Khayyam of Nishapur
In 1906, Eben Francis Thompson,scholar and poet, published a limited edition of his translation of the Quatrains of Omar Khayyam. This edition contains 878 quatrains, and represents the most extensive translation of Omar's rubai in any language.In the Introduction, Nathan Haskell Dole writes: Mr Thompson has put into English verse this whole body of Persian poetry. It is a marvel of close translation, accurate and satisfactory. He has succeeded in doing exactly what he set out to do - to add nothing and to take nothing away, but to put into the typical quatrain, as determined by Fitzgerald and others, exactly what Omar and his unknown imitators said.
|
Strophes of Omar Khayyám
One of the earliest versions of Omar Khayyám's quatrains by an American translator is John Leslie Garner's collection, published in 1888. It contains 152 quatrains, which the translator calls "Strophes." The collection is divided into eleven books, introduced by quotations from Bourne's "Anacreon," Leconte de Lisle, Giordano Bruno, Goethe, Alfred de Musset, Paul Bourget, Marcus Antoninus, St. James, Sully-Prudhomme, Edmund Waller, and Escriva.In his preface Garner says : "The collection might have been made much larger, but it was deemed inadvisable, as Omar's themes are not many, and the ever-recurring Wine, Rose, and Nightingale are somewhat cloying to Occidental senses...
|
By: Oscar Wilde (1854-1900) |
---|
The Fisherman and His Soul
”The Fisherman and his Soul” is a fairy tale first published in November of 1891 in Wilde’s “A House of Pomegranates”. It tells of a fisherman who nets and falls in love with a mermaid. But to be with her he must shed his soul, which goes off to have adventures of its own. Will forbidden love endure?
|
The Ballad of Reading Gaol
In 1895, Oscar Wilde was sentenced to 2 years of hard labor for acts of ‘gross indecency’. During his time at Reading Gaol, he witnessed a rare hanging, and in the three years between his release and his untimely death in 1900, was inspired to write the following poem, a meditation on the death penalty and the importance of forgiveness, even for (and especially for) something as heinous as murdering one’s spouse; for even the murderer, Wilde argues, is human and suffers more so for being the cause of his own pain, for ‘having killed the thing he loved’; for everyone is the cause of someone else’s suffering and suffers at the hands of another...
|
A House Of Pomegranates
A House of Pomegranates (1891) is a collection of fairy tales, written by Oscar Wilde, that was published as a second collection for The Happy Prince and Other Tales (1888). Wilde once said that this collection was "intended neither for the British child nor the British public."
|
Selected Poems of Oscar Wilde
|
Charmides and Other Poems
|
By: Percy Bysshe Shelley (1792-1822) |
---|
Shelley: Selected Poems and Prose
The English Romantic Period in literature featured a towering group of excellent poets: Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley and Keats. If we add in forerunners Burns and Blake, we have perhaps an unmatchable collection of writers for any era. Of these, Percy Bysshe Shelley was one of the brightest and best, coupling a giant intellect with a highly emotional and impetuous nature. He was always a champion of liberty, but was largely ignored when he tried to promote political and social reform. He...
|
The Masque of Anarchy
The Masque of Anarchy was Shelley's response to the Peterloo massacre at St Peter's Fields, Manchester, where 18 died and hundreds were injured, after Hussars charged into a rally for parliamentary reform. Written in Italy in 1819, the poem was not published until 1832, ten years after Shelley's death. This reading is from the first published edition with the addition of three words that were inserted in full only in later additions ('Eldon' in Stanza IV and 'Bible' and 'Sidmouth' in Stanza VI). The poem is preceded by Leigh Hunt's preface to the 1932 edition and followed by Harry Buxton Forman's 1887 lecture on the poem to the Shelley Society.
|