By: John Milton (1608-1674)
As Vergil had surpassed Homer by adapting the epic form to celebrate the origin of the author’s nation, Milton developed it yet further to recount the origin of the human race itself and, in particular, the origin of and the remedy for evil; this is what he refers to as “things unattempted yet in prose or rhyme.”
After a statement of its purpose, the poem plunges, like its epic predecessors, into the midst of the action, shockingly bringing to the front the traditional visit to the underworld, for Satan’s malice is the mainspring of the negative action. But at the center of the poem lies the triumph by the Son of God over the angelic rebels, which counteracts Satan’s evil design. To preview this pattern, the fallen angels’ council in hell is counterbalanced by a council in heaven, in which the Son offers himself as a scapegoat for mankind long before the original sin has been committed.
With this background, the narrator introduces us to Eden and our “Grand Parents.” Satan is detected spying on them and is expelled from the garden, after which God sends an angel to tutor Adam and Eve in the history of the heavenly war that has led to the present situation. At Adam's request, the heavenly guest then recounts the creation of the visible world, explaining also the proper nature of development, whereby all things proceed from lower to higher by refining that which nourishes them.
Satan, however, returning in the form of a snake, offers Eve an evolutionary shortcut in the form of a magical food capable of endowing her with super powers. He claims it has conferred on him both reason and speech. Since Eve is suffering at the moment from a fancied slight to her moral strength, she allows herself to forget her recent lesson and yields to this temptation. Adam, unable to imagine life without Eve (and failing to explore alternatives to sin), accepts the fruit from her and eats as well.
Satan’s triumph is short-lived, for although hell and the world of mankind are now linked by a broad highway, he and his followers are humiliated in hell by being turned involuntarily into snakes every year.
Whatever their reasons, both Adam and Eve have disobeyed their Maker’s sole command, and both are condemned to mortality and expulsion from the garden, but before they leave they are vouchsafed another history lesson, this time of the world to come: the progress of sin, the Savior’s coming, and the growth of the church.
Pronunciation: Although a Cambridge M.A., Milton was born and raised in Cheapside, within earshot of the bells of St. Mary-le-Bow, which would make him a Cockney, and the educated dialect which he spoke more nearly resembled the speech of modern Ireland or Ohio than of today's London. Therefore no British accent has been used for this recording, with rare exceptions like making shone rhyme with gone, as Milton's spelling shon specifies. For the most part, modern pronunciation has been employed, as Milton would doubtless have preferred, being so self-consciously avant garde as, for example, to require by his spelling that participles be clipped (e.g., despis'd, rang'd, stretcht) rather than given the syllabic -ed ending. However, he was equally firm about specifying personal preferences that have not survived in standard English on either side of the Atlantic, such as hunderd, heighth, sate (for sat), and elisions like th'ocean. Although blind, he meticulously checked the proofs of his poems and sent his publisher lists of errata with spelling corrections like these. He even distinguished between their and thir, me and mee. Wherever possible these distinctions have been respected. Research has also determined that he probably gave long vowels to the -able suffix and to the syllable -ube in cherube, but since there is little to be gained by honoring such idiosyncracies, they have not been consistently preserved. On the other hand, metrical considerations demand pronunciations such as SUpreme, blasPHEmous, REcepTAcle, and even ACcepTAble and unACcepTAble. Yet, even where corroborative evidence can be found in Shakespeare or elsewhere, such bizarre pronunciations have been kept to a minimum if the meter can be preserved without deviating from modern pronunciation (TRIumph has generally been preferred to triUMPH and inVISible to INviSIble).
The Text: Because the Rev. H. C. Beeching, editor of the volume, was sensitive to the importance of Milton's spelling and apostrophes, his text provides ample support for the pronunciations employed in this reading. However, the reader is encouraged to pay attention to the notes at the end of each book, to which Beeching has consigned some of Milton's maturest artistic decisions.
THE POETICAL WORKS OF JOHN MILTON
By John Milton
This e text contains all of Milton's poems in English and Italian. Poems in Latin have been omitted.
The original spelling, capitalisation and punctuation have been retained as far as possible. Characters not in the ANSI standard set have been replaced by their nearest equivalent. The AE & OE digraphs have been transcribed as two letters. Accented letters in the Italian poems have been replaced by the unaccented letter.
No italics have been retained.
Footnotes have been moved to the end of the poem to which they refer; in Paradise Lost and Paradise Regained they have been moved to the end of the book.
PREFACE by the Rev. H. C. Beeching, M. A.
THE STATIONER TO THE READER.
UPON THE CIRCUMCISION.
AT A SOLEMN MUSICK.
AN EPITAPH ON THE MARCHIONESS OF WINCHESTER.
SONG ON MAY MORNING.
ON SHAKESPEAR. 1630.
ANOTHER ON THE SAME.
SONNETS... Continue reading book >>