Books Should Be Free Loyal Books Free Public Domain Audiobooks & eBook Downloads |
|
History of the Revolt of the Netherlands By: Friedrich Schiller (1759-1805) |
---|
![]()
OF FREDERICK SCHILLER Translated from the German Illustrated PREFACE TO THE EDITION. The present is the best collected edition of the important works of
Schiller which is accessible to readers in the English language.
Detached poems or dramas have been translated at various times since
the first publication of the original works; and in several instances
these versions have been incorporated into this collection. Schiller
was not less efficiently qualified by nature for an historian than for
a dramatist. He was formed to excel in all departments of literature,
and the admirable lucidity of style and soundness and impartiality of
judgment displayed in his historical writings will not easily be
surpassed, and will always recommend them as popular expositions of the
periods of which they treat. Since the publication of the first English edition many corrections and
improvements have been made, with a view to rendering it as acceptable
as possible to English readers; and, notwithstanding the disadvantages
of a translation, the publishers feel sure that Schiller will be
heartily acceptable to English readers, and that the influence of his
writings will continue to increase. THE HISTORY OF THE REVOLT OF THE NETHERLANDS was translated by Lieut.
E. B. Eastwick, and originally published abroad for students' use. But
this translation was too strictly literal for general readers. It has
been carefully revised, and some portions have been entirely rewritten
by the Rev. A. J. W. Morrison, who also has so ably translated the
HISTORY OF THE THIRTY YEARS WAR. THE CAMP OF WALLENSTEIN was translated by Mr. James Churchill, and first
appeared in "Frazer's Magazine." It is an exceedingly happy version of
what has always been deemed the most untranslatable of Schiller's works. THE PICCOLOMINI and DEATH OF WALLENSTEIN are the admirable version of
S. T. Coleridge, completed by the addition of all those passages which
he has omitted, and by a restoration of Schiller's own arrangement of
the acts and scenes. It is said, in defence of the variations which
exist between the German original and the version given by Coleridge,
that he translated from a prompter's copy in manuscript, before the
drama had been printed, and that Schiller himself subsequently altered
it, by omitting some passages, adding others, and even engrafting
several of Coleridge's adaptations. WILHELM TELL is translated by Theodore Martin, Esq., whose well known
position as a writer, and whose special acquaintance with German
literature make any recommendation superfluous. DON CARLOS is translated by R. D. Boylan, Esq., and, in the opinion of
competent judges, the version is eminently successful. Mr. Theodore
Martin kindly gave some assistance, and, it is but justice to state,
has enhanced the value of the work by his judicious suggestions. The translation of MARY STUART is that by the late Joseph Mellish,
who appears to have been on terms of intimate friendship with Schiller.
His version was made from the prompter's copy, before the play was
published, and, like Coleridge's Wallenstein, contains many passages not
found in the printed edition. These are distinguished by brackets. On
the other hand, Mr. Mellish omitted many passages which now form part of
the printed drama, all of which are now added. The translation, as a
whole, stands out from similar works of the time (1800) in almost as
marked a degree as Coleridge's Wallenstein, and some passages exhibit
powers of a high order; a few, however, especially in the earlier
scenes, seemed capable of improvement, and these have been revised,
but, in deference to the translator, with a sparing hand. THE MAID OF ORLEANS is contributed by Miss Anna Swanwick, whose
translation of Faust has since become well known. It has been.
carefully revised, and is now, for the first time, published complete. THE BRIDE OF MESSINA, which has been regarded as the poetical
masterpiece of Schiller, and, perhaps of all his works, presents the
greatest difficulties to the translator, is rendered by A... Continue reading book >>
|
Book sections | ||
---|---|---|
This book is in genre |
---|
History |
eBook links |
---|
Wikipedia – Friedrich Schiller |
Wikipedia – History of the Revolt of the Netherlands |
eBook Downloads | |
---|---|
ePUB eBook • iBooks for iPhone and iPad • Nook • Sony Reader |
Kindle eBook • Mobi file format for Kindle |
Read eBook • Load eBook in browser |
Text File eBook • Computers • Windows • Mac |
Review this book |
---|